1
00:02:16,003 --> 00:02:18,311
I hate to interrupt genius
at work, Suzy. But it's ..

2
00:02:18,608 --> 00:02:19,438
5 o'clock.

3
00:02:19,693 --> 00:02:20,619
5 o'clock?

4
00:02:23,929 --> 00:02:25,970
Sorry Tucker. We're late.
I over-practised.

5
00:02:26,379 --> 00:02:29,350
Hurricane Suzy. Now I know why
they name them after girls.

6
00:02:29,763 --> 00:02:31,678
I was beginning to get
a little worried, Joe.

7
00:02:31,783 --> 00:02:34,086
Well you said 5 o'clock,
Miss Tucker and here I am.

8
00:02:34,323 --> 00:02:36,145
I had to cut a chemistry
class to make it.

9
00:02:36,250 --> 00:02:38,292
The station wagon is out in the drive.
- Oh, good.

10
00:02:38,568 --> 00:02:40,718
These go, and these.
- And these.

11
00:02:41,214 --> 00:02:43,084
Briefcase, magazines, gum.

12
00:02:43,394 --> 00:02:46,027
It's really my gum, for his ears,
you know, when they pop.

13
00:02:46,423 --> 00:02:49,239
You know Suzy, when you grow up
you'll make somebody a wonderful wife.

14
00:02:49,611 --> 00:02:51,427
If I don't look after Daddy, who will?

15
00:02:52,120 --> 00:02:54,071
Is he still in the lab, Tuck?
- I think so.

16
00:02:55,017 --> 00:02:57,304
But you know he doesn't like
to be disturbed there, Suzy.

17
00:02:57,408 --> 00:02:59,552
If he misses his plane,
it will disturb him more.

18
00:02:59,903 --> 00:03:03,621
Like Joe says. This is what a good wife
would do if her husband liked it or not.

19
00:03:04,472 --> 00:03:06,008
Now these look pretty good, Harry.

20
00:03:08,988 --> 00:03:11,099
What is it, Will?
- Telephone, Dr Parker.

21
00:03:12,175 --> 00:03:13,711
Just study these when they're dry.

22
00:03:14,015 --> 00:03:17,177
Harry, I'll call tomorrow from Chicago
to see if they answer our question.

23
00:03:17,457 --> 00:03:19,977
Good luck with your speech, sir.
- Thank you, Will. I'll need it.

24
00:03:20,185 --> 00:03:23,078
As a public speaker, I should
stick to orthopaedic research.

25
00:03:30,272 --> 00:03:31,185
Yes, Tucker?

26
00:03:31,289 --> 00:03:33,165
It isn't Tuck. It's me, Daddy. Suzy.

27
00:03:33,600 --> 00:03:35,434
Joe is here, and you
don't want to be late.

28
00:03:35,827 --> 00:03:36,647
No, ma'am.

29
00:03:36,799 --> 00:03:38,036
"<i>Well then, step on it</i>."

30
00:03:38,395 --> 00:03:39,812
Yes, ma'am. Right away, ma'am.

31
00:03:41,767 --> 00:03:43,638
I hate to see you
leaving right now, Mike.

32
00:03:43,742 --> 00:03:45,873
So close to an answer
to that bone grafting.

33
00:03:46,600 --> 00:03:48,875
Can't the convention do
with one less speech?

34
00:03:49,504 --> 00:03:52,469
The foundation subsidises this
laboratory, Harry. You know that.

35
00:03:53,198 --> 00:03:55,779
Besides, don't you want me to go
back there and protect your salary?

36
00:03:56,192 --> 00:03:57,131
<i>My</i> salary? Ha.

37
00:03:57,640 --> 00:03:59,371
That wouldn't even show up on an X-Ray.

38
00:04:04,833 --> 00:04:06,699
Here he comes. We're all ready, Daddy.

39
00:04:08,132 --> 00:04:09,444
All set, Joe?
- Yes, sir.

40
00:04:09,548 --> 00:04:10,964
My speech notes, young lady?

41
00:04:11,068 --> 00:04:13,426
In the briefcase like you said.
Sharp pencils and erasers.

42
00:04:13,748 --> 00:04:16,576
You're a fine woman, ma'am.
And now, may I have a word in private?

43
00:04:16,816 --> 00:04:17,990
Delighted, Dr Parker.

44
00:04:18,963 --> 00:04:21,193
If we want to get to the
airport in time, we'd better ..

45
00:04:21,297 --> 00:04:23,728
There is always time for this
little ritual whenever he leaves.

46
00:04:24,766 --> 00:04:27,335
You know if I was ever anybody's
little girl or anybody's father ..

47
00:04:27,439 --> 00:04:29,039
I'd like to be just like they are.

48
00:04:29,144 --> 00:04:31,206
It's an unusual and
beautiful relationship.

49
00:04:31,310 --> 00:04:32,787
Between a father and a daughter.

50
00:04:33,038 --> 00:04:35,834
And a very necessary one when
there is no wife or mother.

51
00:04:36,620 --> 00:04:38,256
Did you know her mother?
- No.

52
00:04:38,533 --> 00:04:41,172
It was a long time ago and the
doctor seldom talks about it.

53
00:04:54,366 --> 00:04:55,472
It's almost done.

54
00:04:57,333 --> 00:04:58,490
I said it's almost ..

55
00:05:00,780 --> 00:05:01,660
I heard you.

56
00:05:02,123 --> 00:05:03,153
I'm sorry, Daddy.

57
00:05:03,470 --> 00:05:05,066
You don't like to come here, do you.

58
00:05:06,745 --> 00:05:08,898
It doesn't matter where
a man goes, Suzy, if he ..

59
00:05:09,955 --> 00:05:11,462
Can't get away from his memories.

60
00:05:11,683 --> 00:05:12,979
You loved her very much?

61
00:05:13,459 --> 00:05:14,279
Very much.

62
00:05:14,572 --> 00:05:16,909
And she was really the
loveliest lady in Europe?

63
00:05:17,450 --> 00:05:18,691
In the world, Suzy.

64
00:05:19,353 --> 00:05:20,530
When we were together.

65
00:05:21,111 --> 00:05:22,110
The three of us.

66
00:05:23,734 --> 00:05:25,491
We were the happiest family.

67
00:05:27,667 --> 00:05:28,786
Well, I'd better go.

68
00:05:28,909 --> 00:05:31,303
Yes, Daddy. Last one to
get to the car is a sissy!

69
00:05:33,782 --> 00:05:35,016
Hello, Dr Andrews.

70
00:05:35,186 --> 00:05:36,809
Hello, Tucker, Joe.
- Doctor.

71
00:05:37,025 --> 00:05:39,400
I thought I'd wander over
for the farewell festivities.

72
00:05:44,339 --> 00:05:45,182
Hi, Kelly.

73
00:05:45,693 --> 00:05:47,335
As your paediatrician, Suzy, I ..

74
00:05:47,440 --> 00:05:51,258
Strongly advise that you don't put
such a strain on your father's heart.

75
00:05:51,659 --> 00:05:53,058
And also kiss him goodbye.

76
00:05:53,288 --> 00:05:55,676
Oh no, Joe. Daddy and I
never say goodbye, do we.

77
00:05:56,477 --> 00:05:57,488
No, sweetheart.

78
00:05:59,774 --> 00:06:02,368
Take good care of Tucker.
I'll call tomorrow about six.

79
00:06:02,472 --> 00:06:04,214
Have a good trip, Mike.
- Thanks, Doc.

80
00:06:04,318 --> 00:06:06,092
And don't worry about a thing, Doc.

81
00:06:06,460 --> 00:06:09,636
With you here and Dr Andrews
next door, I'll sleep like a baby.

82
00:06:10,463 --> 00:06:11,488
Bye.
- Goodbye.

83
00:07:11,207 --> 00:07:13,516
A fine paper, Parker.
- Thank you, doctor.

84
00:07:14,142 --> 00:07:16,322
Most informative, Michael.
Congratulations.

85
00:07:16,426 --> 00:07:17,247
Thanks.

86
00:07:17,351 --> 00:07:19,842
Great work you're doing in California.
- Thank you. Good evening.

87
00:07:22,278 --> 00:07:24,441
I'm proud of you, Mike.
The success of the convention.

88
00:07:24,718 --> 00:07:27,057
Well, Dr Barnes, the Foundation
deserves all the credit.

89
00:07:27,380 --> 00:07:30,269
The money, the time, the fine
equipment the association donated.

90
00:07:30,472 --> 00:07:32,545
Well, that could have been
wasted on the wrong man.

91
00:07:33,669 --> 00:07:35,474
Dr Bailey and I want
to talk to you, Mike.

92
00:07:35,725 --> 00:07:37,112
About increasing the subsidy.

93
00:07:37,557 --> 00:07:38,892
Any time. Why not now?

94
00:07:39,170 --> 00:07:41,052
Well, no. Not now, Mike. You're tired.

95
00:07:42,323 --> 00:07:43,741
A little drink would fix that.

96
00:07:43,845 --> 00:07:47,347
I've done a lot of research on the
therapeutic value of a nightcap with ..

97
00:07:47,915 --> 00:07:49,153
Quite favorable results.

98
00:07:49,348 --> 00:07:52,372
Well, maybe one short beer, if it
will advance medical technique.

99
00:07:52,551 --> 00:07:53,729
I know just the place.

100
00:07:54,189 --> 00:07:56,878
Timmy's Tavern on LaSalle Street.
- Timmy's Tavern?

101
00:07:57,752 --> 00:07:59,115
It sounds very therapeutic.

102
00:08:03,945 --> 00:08:06,904
No artist .. be he a master of oils ..

103
00:08:07,576 --> 00:08:10,605
Or merely a caricaturist
working in charcoal.

104
00:08:11,590 --> 00:08:15,050
Can ask for more than beauty
on a magnificent scale.

105
00:08:16,887 --> 00:08:19,862
Thus madam, you have already
rewarded me handsomely.

106
00:08:20,896 --> 00:08:23,536
But of course if it is
impossible to capture ..

107
00:08:24,134 --> 00:08:26,938
All of your bountiful
charms on my canvas ..

108
00:08:28,240 --> 00:08:30,475
Then it is the canvas's loss, madam.

109
00:08:31,227 --> 00:08:32,111
Not yours.

110
00:08:36,844 --> 00:08:37,784
A masterpiece.

111
00:08:39,912 --> 00:08:41,960
Good evening. You've got
a good table for three?

112
00:08:42,064 --> 00:08:45,013
A good table, doctor, here?
You're asking the impossible.

113
00:08:45,338 --> 00:08:46,188
Let me see.

114
00:08:46,843 --> 00:08:49,910
Fourteen. In the corner, right
behind the post. One of our best.

115
00:08:50,101 --> 00:08:51,518
You'll excuse me for a minute.

116
00:08:51,661 --> 00:08:53,748
I must call my daughter.
I promised and I forgot.

117
00:08:53,852 --> 00:08:55,437
What shall I order?
- Just a beer.

118
00:08:55,541 --> 00:08:56,618
This way, doctor.

119
00:09:05,791 --> 00:09:06,879
Right here, doctor.

120
00:09:11,123 --> 00:09:11,944
Thank you.

121
00:09:13,257 --> 00:09:14,256
Sit down, Timmy.

122
00:09:14,897 --> 00:09:16,936
Have a drink with us.
- That I'll never refuse.

123
00:09:20,335 --> 00:09:22,993
Time has added lines of great
beauty to your face, madam.

124
00:09:24,133 --> 00:09:27,050
I trust you will not take
offence if I copy them?

125
00:09:29,136 --> 00:09:30,708
Well, back to work.
- Oh.

126
00:09:31,222 --> 00:09:33,683
Tell Victor I would like to buy
him a drink too, when he's free.

127
00:09:33,999 --> 00:09:35,770
That will no doubt cut his act short.

128
00:09:37,169 --> 00:09:38,648
This Victor is really a genius.

129
00:09:39,393 --> 00:09:41,705
Three stroke of his crayon and
he has a perfect caricature.

130
00:09:44,079 --> 00:09:46,930
Dr Bailey wants to buy you a drink.
- I shall be delighted.

131
00:09:48,895 --> 00:09:50,660
Dr Bailey has asked us to join him.

132
00:09:50,903 --> 00:09:51,971
Asked <i>you</i>, Victor.

133
00:09:52,218 --> 00:09:54,861
People must learn that you are
included in everything that I do.

134
00:09:57,731 --> 00:09:59,213
Good. He's bringing his pianist.

135
00:10:00,119 --> 00:10:02,142
She's an attractive girl, but puzzling.

136
00:10:03,722 --> 00:10:04,788
German, I believe.

137
00:10:05,545 --> 00:10:06,522
Dr Bailey.

138
00:10:07,127 --> 00:10:09,028
This is Dr Barnes and .. Miss ..?

139
00:10:09,301 --> 00:10:10,253
Dorian Kent.

140
00:10:11,192 --> 00:10:12,221
Hello, Miss Kent.

141
00:10:14,069 --> 00:10:14,800
Victor.

142
00:10:20,722 --> 00:10:21,512
A brandy?

143
00:10:22,155 --> 00:10:23,438
Yes, that would be fine.

144
00:10:24,429 --> 00:10:26,805
Well, I said I'd be back with
more models for you, Victor.

145
00:10:27,565 --> 00:10:30,884
Dr Barnes here, is on the
distinguished man-of-letters order.

146
00:10:31,225 --> 00:10:33,627
And we have a tall, dark and
handsome type in the phone booth.

147
00:10:37,550 --> 00:10:38,967
A panda tonight for your date?

148
00:10:40,007 --> 00:10:42,896
I don't think either one of
my dates is the panda type.

149
00:10:45,487 --> 00:10:46,481
Here we are.

150
00:10:46,904 --> 00:10:47,561
Yes.

151
00:10:47,915 --> 00:10:49,127
Happiness.
- And you.

152
00:10:49,323 --> 00:10:50,600
Oh, here is Mike now.

153
00:10:54,625 --> 00:10:55,296
Mike.

154
00:10:55,940 --> 00:10:58,047
I'd like you to meet Miss Kent and ..

155
00:11:16,090 --> 00:11:16,746
Hey.

156
00:11:30,396 --> 00:11:32,122
Get an ambulance.
- I didn't see her.

157
00:11:32,227 --> 00:11:34,644
She stepped right in front ..
- Never mind. Get an ambulance.

158
00:11:39,999 --> 00:11:40,969
Fractured ribs.

159
00:11:41,603 --> 00:11:42,631
Punctured pleura.

160
00:11:43,857 --> 00:11:45,630
Evident collapse of the right lung.

161
00:11:46,954 --> 00:11:48,804
We've tapped the pleural cavity.

162
00:11:49,199 --> 00:11:50,676
That may have to be repeated.

163
00:11:51,868 --> 00:11:55,218
But we still have to remove
the rib that did the puncturing.

164
00:11:55,761 --> 00:11:57,325
May I ask something, gentlemen?

165
00:11:57,998 --> 00:12:01,036
That the decision to operate
be given very serious thought.

166
00:12:01,411 --> 00:12:02,995
Miss Kent, your patient.

167
00:12:03,247 --> 00:12:05,542
Is neither strong physically
nor emotionally.

168
00:12:06,458 --> 00:12:08,001
She spent a long time ..

169
00:12:08,713 --> 00:12:10,491
Years .. behind the iron curtain.

170
00:12:10,819 --> 00:12:13,196
With considerable damage
to her body and her soul.

171
00:12:13,725 --> 00:12:16,573
I'm not sure that she can
survive major surgery.

172
00:12:17,057 --> 00:12:19,272
I'm not even sure that
she has the will to try.

173
00:12:20,106 --> 00:12:22,603
Nevertheless, we must do what we can.

174
00:12:23,351 --> 00:12:25,374
And perhaps restore her will to try.

175
00:12:25,674 --> 00:12:28,155
I'm confident that can be done,
gentlemen, knowing ..

176
00:12:28,582 --> 00:12:29,671
Knowing what, Mike?

177
00:12:32,983 --> 00:12:34,131
Miss Kent is my wife.

178
00:12:44,919 --> 00:12:46,460
You did a fine job, Dr Evans.

179
00:12:47,515 --> 00:12:48,755
Your suggestions helped.

180
00:12:51,513 --> 00:12:53,668
Not removing that rib was a good idea.

181
00:12:55,024 --> 00:12:57,141
Elevating it accomplished
the same thing.

182
00:12:58,504 --> 00:13:01,135
She'll pull through alright
without any apparent damage.

183
00:13:01,770 --> 00:13:03,516
She has to pull through alright.

184
00:13:08,090 --> 00:13:11,269
Now, I've packed the clothes she
wore in. Her jewelry is on the dresser.

185
00:13:11,522 --> 00:13:12,939
That's fine. Thanks very much.

186
00:13:16,361 --> 00:13:17,032
Well?

187
00:13:17,847 --> 00:13:19,532
They've taken her to the recovery room.

188
00:13:20,231 --> 00:13:21,767
She'll be there for several hours.

189
00:13:21,890 --> 00:13:22,874
Can I see her?

190
00:13:23,256 --> 00:13:24,524
Tomorrow would be better.

191
00:13:25,560 --> 00:13:27,269
What do you mean? Is she alright?

192
00:13:27,512 --> 00:13:28,809
She'll be alright in time.

193
00:13:29,767 --> 00:13:32,068
A punctured lung isn't fatal
with the proper treatment.

194
00:13:33,287 --> 00:13:36,036
And you can give the proper treatment
doctor, as you did in the past?

195
00:13:38,200 --> 00:13:39,383
It is past, Victor.

196
00:13:40,458 --> 00:13:41,785
And I've found her again.

197
00:13:42,470 --> 00:13:43,261
I wonder.

198
00:13:44,585 --> 00:13:47,590
I wonder if anyone will ever
really find Lisa again.

199
00:13:48,765 --> 00:13:50,274
I thought she was dead, Victor.

200
00:13:54,912 --> 00:13:56,120
Did you really, doctor?

201
00:13:59,372 --> 00:14:00,189
Victor.

202
00:14:02,041 --> 00:14:04,085
I loved her more than
anything in the whole world.

203
00:14:04,256 --> 00:14:05,344
And you killed her.

204
00:14:06,056 --> 00:14:07,115
Or the same thing.

205
00:14:09,313 --> 00:14:10,820
In a way, you were right, doctor.

206
00:14:11,487 --> 00:14:13,223
She might just as well have been dead.

207
00:14:15,180 --> 00:14:16,661
And now, this great gesture.

208
00:14:18,848 --> 00:14:21,182
Pretending concern
for her life. What life?

209
00:14:22,568 --> 00:14:24,590
The faint candle .. that burns ..

210
00:14:25,055 --> 00:14:26,633
Almost unwillingly within her.

211
00:14:27,368 --> 00:14:29,383
Well, I can't stay here any longer.

212
00:14:33,685 --> 00:14:35,660
I'll .. be at Timmy's.

213
00:14:36,874 --> 00:14:39,005
The show goes on .. even without music.

214
00:15:28,854 --> 00:15:30,897
There is one thing about
the practice of medicine.

215
00:15:31,020 --> 00:15:33,224
It makes you very thirsty at night.
- Right .. Max!

216
00:15:34,065 --> 00:15:35,458
Hello, Max. How are you?

217
00:15:36,509 --> 00:15:39,115
Gentlemen, I have a very fine
table for you. Next to the stage.

218
00:15:39,387 --> 00:15:42,087
What did I tell you? A bit of Greenwich
Village in the middle of Vienna.

219
00:15:42,321 --> 00:15:43,891
Max.
- Yes, Herr Hauptmann?

220
00:15:44,138 --> 00:15:46,390
The usual .. three shots in one.
- Right away, gentlemen.

221
00:15:47,405 --> 00:15:49,794
I have in my lifetime
sketched many faces.

222
00:15:50,390 --> 00:15:52,194
Sad faces, happy faces.

223
00:15:52,849 --> 00:15:54,377
The old and the very young.

224
00:15:55,130 --> 00:15:58,334
But no face gives me greater inspiration
than that of a pretty girl in love.

225
00:15:58,852 --> 00:16:00,649
Your eyes .. your lips.

226
00:16:01,742 --> 00:16:05,306
The texture of your skin. Why, even the
highlights in your hair give you away.

227
00:16:06,638 --> 00:16:08,354
Not to mention the young man beside you.

228
00:16:09,623 --> 00:16:11,248
That caricaturist is great, isn't he.

229
00:16:11,724 --> 00:16:14,741
Yeah .. and the Fr�ulein at the ivories.

230
00:16:15,239 --> 00:16:16,119
Danke sch�n.

231
00:16:16,257 --> 00:16:17,942
The Fr�ulein at the ivories.

232
00:16:18,622 --> 00:16:21,264
There is a woman playing
the piano on the stage.

233
00:16:22,207 --> 00:16:23,863
Eve <i>she</i> is the Greenwich Village type.

234
00:16:25,677 --> 00:16:28,923
Greenwich Village. Separation
centres. Civilian clothes.

235
00:16:29,171 --> 00:16:31,197
A plush office on Madison Avenue.

236
00:16:31,525 --> 00:16:33,817
Sundays in Connecticut.
- Don't get maudlin.

237
00:16:34,543 --> 00:16:36,199
How long you going to stay here, Mike?

238
00:16:36,529 --> 00:16:38,220
I don't know. Next year, maybe.

239
00:16:38,645 --> 00:16:39,764
Even the year after.

240
00:16:40,314 --> 00:16:43,696
I've a lot to learn yet at the hospital.
- You're a fine man, Dr Parker.

241
00:16:44,409 --> 00:16:45,924
Dedicated to your profession.

242
00:16:46,260 --> 00:16:47,619
Here you are, my dear.

243
00:16:50,054 --> 00:16:51,202
Ladies and gentlemen.

244
00:17:00,592 --> 00:17:02,128
This is my wedding present to you.

245
00:17:02,366 --> 00:17:03,827
Oh thank you, Victor.

246
00:17:04,064 --> 00:17:06,956
You hear? Even my accompanist
prophesies you future.

247
00:17:08,041 --> 00:17:10,910
And now, while Miss Gosting
and I take a few moments.

248
00:17:11,342 --> 00:17:14,875
I'm going to turn the stage over to
that gentleman of indefinable charms.

249
00:17:15,181 --> 00:17:18,172
That loveable, laughable buffoon. Ricky.

250
00:17:19,929 --> 00:17:23,097
Thank you. Thank you very
much, ladies and gentlemen.

251
00:17:23,488 --> 00:17:25,102
And now my friends, I ..

252
00:17:25,637 --> 00:17:28,802
I'd like to tell you a story about
the first time I came to Vienna.

253
00:17:30,662 --> 00:17:31,870
Darling, what happened?

254
00:17:32,053 --> 00:17:33,831
The steps on the stage. I slipped.

255
00:17:35,531 --> 00:17:36,501
Is it very bad?

256
00:17:37,189 --> 00:17:37,980
It hurts.

257
00:17:38,286 --> 00:17:40,165
There are some Army
doctors. I'll get one.

258
00:17:40,269 --> 00:17:41,703
Oh Victor, really no. It's ..

259
00:17:45,566 --> 00:17:47,798
Thank you. Thank you very much.

260
00:17:50,135 --> 00:17:52,671
Pardon me, but my accompanist
has had a slight accident.

261
00:17:52,776 --> 00:17:54,658
I wonder if one of you can ..
- Certainly.

262
00:17:54,762 --> 00:17:56,328
Of course.
- Well, just one.

263
00:17:56,759 --> 00:17:57,918
Call it.
- Heads.

264
00:17:58,732 --> 00:17:59,432
Tails.

265
00:18:03,326 --> 00:18:04,892
Heads.
- Tails.

266
00:18:05,111 --> 00:18:07,342
Doctor, would you mind ..?
- No, of course not.

267
00:18:10,027 --> 00:18:10,669
Hey.

268
00:18:11,852 --> 00:18:15,221
If it hurts too badly Lisa, I will
go on for you after my own act.

269
00:18:15,542 --> 00:18:16,601
Thank you, Minnie.

270
00:18:17,228 --> 00:18:18,671
This is Dr Parker, Lisa.

271
00:18:19,322 --> 00:18:20,888
This is your patient, Miss Gosting.

272
00:18:21,143 --> 00:18:22,071
Your ankle?

273
00:18:22,583 --> 00:18:23,582
I've twisted it.

274
00:18:24,178 --> 00:18:26,529
You've possibly sprained it.
It should be examined.

275
00:18:27,211 --> 00:18:28,453
Well, there it is.

276
00:18:29,387 --> 00:18:30,833
Take your stocking off, please.

277
00:18:30,993 --> 00:18:31,863
Of course.

278
00:18:43,894 --> 00:18:45,072
It's a sprain alright.

279
00:18:46,725 --> 00:18:47,934
It ought to be X-Rayed.

280
00:18:49,086 --> 00:18:52,039
My Jeep is outside. I could take
her over to the Army Hospital.

281
00:18:52,235 --> 00:18:53,592
It would only take a minute.

282
00:18:53,715 --> 00:18:55,312
I'll take her myself after the show.

283
00:18:55,927 --> 00:18:57,105
The sooner the better.

284
00:18:57,399 --> 00:18:58,667
He is the doctor, Victor.

285
00:19:00,962 --> 00:19:02,084
I can't stand on it.

286
00:19:02,645 --> 00:19:03,715
Can you help me?

287
00:19:04,099 --> 00:19:04,885
Yes.

288
00:19:06,126 --> 00:19:08,408
Call me from the hospital and
I'll come and take you home.

289
00:19:08,513 --> 00:19:10,684
Victor, you mustn't
disappoint your audience.

290
00:19:11,441 --> 00:19:13,982
And I'll see you later, anyway.
Goodbye, dear.

291
00:19:23,868 --> 00:19:24,902
Here we are.

292
00:19:26,725 --> 00:19:27,785
The lights are on.

293
00:19:28,069 --> 00:19:31,150
That is Frau Hempel, the landlady.
I live upstairs.

294
00:19:32,213 --> 00:19:32,839
Oh!

295
00:19:33,590 --> 00:19:34,321
Doctor.

296
00:19:35,154 --> 00:19:36,832
I'm afraid you have to help me again.

297
00:19:37,506 --> 00:19:38,258
Sure.

298
00:19:39,471 --> 00:19:41,574
You know, the X-Ray showed no fracture.
- Thank you.

299
00:19:42,176 --> 00:19:43,742
Stay off this ankle for a few days.

300
00:19:59,033 --> 00:20:00,622
No. The switch is over there.

301
00:20:01,074 --> 00:20:01,835
Oh yeah.

302
00:20:06,393 --> 00:20:09,045
Just put me down anywhere.
Over here on the chair.

303
00:20:11,687 --> 00:20:13,322
Thank you.
- There you are.

304
00:20:13,954 --> 00:20:15,430
Won't you sit down for a moment?

305
00:20:22,288 --> 00:20:23,885
Would you like one of my cigarettes?

306
00:20:24,168 --> 00:20:25,314
Thank you very much.

307
00:20:26,471 --> 00:20:30,002
I sprain my ankle and not only meet a
young doctor who is an orthopede ..

308
00:20:30,363 --> 00:20:32,310
Orthopedist.
- Orthopedist?

309
00:20:32,713 --> 00:20:35,512
But has American cigarettes.
A lucky girl.

310
00:20:37,322 --> 00:20:39,336
It's a very nice place here.
You live here alone?

311
00:20:40,406 --> 00:20:41,867
Yes. I live here alone.

312
00:20:43,411 --> 00:20:46,714
My family, that is my father,
lives in the Russian zone.

313
00:20:47,863 --> 00:20:49,167
And .. Victor?

314
00:20:52,001 --> 00:20:53,763
I would say he lives in the past.

315
00:20:55,395 --> 00:20:59,139
Before the war, when he had a beautiful
studio and a reputation as an artist ..

316
00:21:00,125 --> 00:21:01,424
I used to model for him.

317
00:21:04,599 --> 00:21:05,420
Well, I ..

318
00:21:06,368 --> 00:21:08,829
Doctor, I would like to offer you
something to drink .. but I ..

319
00:21:09,014 --> 00:21:11,081
Only have milk. Would you like some?

320
00:21:11,285 --> 00:21:12,296
No, thank you.

321
00:21:12,593 --> 00:21:14,222
I'd better be running along.

322
00:21:15,418 --> 00:21:16,995
Is there anything I can do for you?

323
00:21:17,099 --> 00:21:20,007
No. Thank you very much. I will call
for Frau Hempel. She will help me.

324
00:21:20,881 --> 00:21:23,090
Well, I'll call her.
You said, downstairs?

325
00:21:23,329 --> 00:21:23,941
No.

326
00:21:24,825 --> 00:21:26,728
I suspect right outside that door ..

327
00:21:27,039 --> 00:21:28,456
If she saw you carrying me in.

328
00:21:29,374 --> 00:21:30,514
She sees everything.

329
00:21:36,395 --> 00:21:38,840
Good evening, Frau Hempel.
- Good evening, sir.

330
00:21:39,038 --> 00:21:40,186
Come in, Frau Hempel.

331
00:21:41,669 --> 00:21:43,855
This is Dr Parker.
- A doctor?

332
00:21:44,050 --> 00:21:46,064
Miss Gosting had an accident.
I brought her home.

333
00:21:46,273 --> 00:21:47,451
An accident?

334
00:21:48,429 --> 00:21:51,158
She hurt her ankle and she liked to
have some help getting into bed.

335
00:21:51,401 --> 00:21:52,790
Oh .. of course.

336
00:21:53,675 --> 00:21:56,515
Well, I'll drop by in the morning.
- Thank you very much. Goodnight.

337
00:21:59,362 --> 00:22:00,212
You know ..

338
00:22:01,411 --> 00:22:02,947
I don't even know your first name.

339
00:22:03,569 --> 00:22:04,441
Lisa.

340
00:22:06,380 --> 00:22:07,906
Goodnight, Lisa.
- Goodnight.

341
00:22:11,694 --> 00:22:13,343
He's a very handsome young man.

342
00:22:13,599 --> 00:22:14,858
Yes. Very.

343
00:22:15,620 --> 00:22:16,605
Lisa .. look ..

344
00:22:29,559 --> 00:22:30,678
Stay off that ankle.

345
00:22:32,194 --> 00:22:34,148
I said, stay off that ankle!

346
00:22:44,749 --> 00:22:45,885
[ Singing: ]

347
00:22:46,345 --> 00:22:48,544
"<i>For the first time</i>."

348
00:22:49,106 --> 00:22:51,754
"<i>I found my real love</i>."

349
00:22:52,580 --> 00:22:55,756
"<i>For the first time in my life</i>."

350
00:22:56,823 --> 00:22:59,078
"<i>I really feel love</i>."

351
00:23:00,201 --> 00:23:02,245
"<i>Every old love</i>."

352
00:23:03,693 --> 00:23:06,157
"<i>Was a pastime</i>."

353
00:23:07,350 --> 00:23:10,345
"<i>But I crossed them off my list</i>."

354
00:23:11,081 --> 00:23:14,186
"<i>For .. the last time</i>."

355
00:23:15,576 --> 00:23:18,214
"<i>For the first time</i>."

356
00:23:19,166 --> 00:23:21,487
"<i>I'm a romancer</i>."

357
00:23:22,584 --> 00:23:25,332
"<i>If you ask me why it is</i>."

358
00:23:26,193 --> 00:23:28,685
"<i>You are the answer</i>."

359
00:23:29,721 --> 00:23:31,672
"<i>You are the answer</i>."

360
00:23:32,958 --> 00:23:37,234
"<i>To what I've been dreaming of</i>."

361
00:23:38,637 --> 00:23:42,094
"<i>For the first time in my life</i>."

362
00:23:43,895 --> 00:23:47,893
"<i>I'm .. in .. love</i> .."

363
00:23:51,658 --> 00:23:52,478
Thank you.

364
00:23:54,161 --> 00:23:55,429
You were wonderful, Lisa.

365
00:23:55,534 --> 00:23:57,978
You were truly wonderful.
- Thank you, Ricky. Goodnight.

366
00:23:58,477 --> 00:23:59,298
Goodnight.

367
00:24:02,263 --> 00:24:04,546
You must be very free, to let
everyone kiss you goodnight.

368
00:24:04,755 --> 00:24:06,363
But .. Ricky is a friend of mine.

369
00:24:06,920 --> 00:24:08,752
He is almost a member of the family.

370
00:24:11,512 --> 00:24:12,123
Oh.

371
00:24:14,161 --> 00:24:15,876
I thought he was going to stay for ever.

372
00:24:17,651 --> 00:24:18,888
Some people never leave.

373
00:24:19,909 --> 00:24:21,262
Don't doctors ever sleep?

374
00:24:22,520 --> 00:24:23,374
Hmm.

375
00:24:28,111 --> 00:24:30,036
I like to dream my
dreams while I'm awake.

376
00:24:32,574 --> 00:24:34,868
If we're together, and
without Victor for a change.

377
00:24:35,718 --> 00:24:37,380
He is on a business appointment.

378
00:24:38,593 --> 00:24:39,481
At midnight?

379
00:24:40,246 --> 00:24:42,855
Yes. To discuss a new offer we have had.

380
00:24:43,439 --> 00:24:44,167
What?

381
00:24:45,490 --> 00:24:47,861
In our business, some of the best
deals are made at midnight.

382
00:24:51,250 --> 00:24:53,066
I .. I'll remember that.

383
00:24:54,813 --> 00:24:55,752
Another offer?

384
00:24:57,043 --> 00:24:58,430
You're going to another caf�?

385
00:25:01,221 --> 00:25:02,615
Another city, maybe.

386
00:25:03,683 --> 00:25:05,074
Victor is very secretive.

387
00:25:06,083 --> 00:25:07,527
You would leave Vienna?

388
00:25:09,180 --> 00:25:10,478
You don't want to do that.

389
00:25:12,026 --> 00:25:15,425
Why not? A lifetime is much
too long to spend in one place.

390
00:25:16,671 --> 00:25:17,704
Yes, but ..

391
00:25:20,148 --> 00:25:22,202
Your lifetime is just beginning.
- No, thank you.

392
00:25:29,299 --> 00:25:31,727
Excuse me, Herr Hauptmann .. I'm sorry.

393
00:25:35,561 --> 00:25:37,097
I think he wants to get rid of us.

394
00:25:38,238 --> 00:25:39,331
A foolish notion.

395
00:25:46,397 --> 00:25:48,689
Have I ever told you
that's a beautiful ring?

396
00:25:49,174 --> 00:25:50,583
Yes, you have.

397
00:25:52,008 --> 00:25:53,097
It was my mother's.

398
00:25:53,452 --> 00:25:55,321
It relieves your curiosity.

399
00:25:56,507 --> 00:25:57,299
Mikhael.

400
00:25:58,661 --> 00:25:59,332
What?

401
00:26:00,915 --> 00:26:03,767
I start speaking German with you.
Mikhael is Michael.

402
00:26:05,751 --> 00:26:06,989
My friends call me Mike.

403
00:26:07,783 --> 00:26:08,710
Hmm. Maybe.

404
00:26:09,854 --> 00:26:11,516
Women should call you Mikhael.

405
00:26:12,997 --> 00:26:14,910
Nicknames are much more intimate.

406
00:26:17,092 --> 00:26:17,992
Mikhael.

407
00:26:20,054 --> 00:26:21,412
Wasn't that intimate enough?

408
00:26:22,665 --> 00:26:25,696
Captain, I am sorry. But we have
to put the chairs on the table.

409
00:26:26,205 --> 00:26:29,380
And I don't think you and Lisa will
be very comfortable out there.

410
00:26:29,869 --> 00:26:31,376
He's determined to get rid of us.

411
00:26:35,397 --> 00:26:37,021
Goodnight, Max.
- Goodnight.

412
00:26:37,930 --> 00:26:38,751
Thank you.

413
00:26:53,145 --> 00:26:54,534
Thank you, and goodnight.

414
00:26:57,432 --> 00:26:58,560
Oh no.

415
00:26:58,950 --> 00:26:59,939
Oh yes.

416
00:27:01,596 --> 00:27:04,247
You could at least invite me in for a
glass of warm milk or something.

417
00:27:04,854 --> 00:27:06,361
I still have so much to tell you.

418
00:27:06,510 --> 00:27:08,825
You can tell all that tomorrow
over coffee at Oskar's.

419
00:27:09,115 --> 00:27:09,875
Oskar's?

420
00:27:10,671 --> 00:27:12,231
The pastry shop around the corner.

421
00:27:12,562 --> 00:27:13,390
At four.

422
00:27:13,494 --> 00:27:15,473
Why not here, now? Certainly.

423
00:27:15,843 --> 00:27:16,492
No.

424
00:27:16,841 --> 00:27:19,392
Oskar's is open to the public.
There will be other people there.

425
00:27:20,169 --> 00:27:21,851
Yes, I think it should be Oskar's.

426
00:27:22,599 --> 00:27:23,807
You're crazy.
- Maybe.

427
00:27:24,148 --> 00:27:25,111
And beautiful.

428
00:27:27,431 --> 00:27:28,251
Goodnight.

429
00:27:45,709 --> 00:27:47,995
Good afternoon, Herr Hauptmann.
- Good afternoon.

430
00:27:48,299 --> 00:27:50,104
I was to meet a young
lady here. A Miss ..

431
00:27:50,466 --> 00:27:51,293
Gosting.

432
00:27:51,397 --> 00:27:53,621
Ah, Fr�ulein Gosting. Yes ..

433
00:27:54,168 --> 00:27:55,048
Yes, please.

434
00:27:55,927 --> 00:27:57,075
Take this table here.

435
00:27:57,538 --> 00:27:58,409
Thank you.

436
00:28:00,063 --> 00:28:02,740
Perhaps .. a nice slice of kugelhopf?

437
00:28:03,208 --> 00:28:04,990
While you're waiting, huh?
- Koogol what?

438
00:28:05,292 --> 00:28:06,166
Kugelhopf.

439
00:28:06,490 --> 00:28:08,342
Angel cake. I've just made some.

440
00:28:08,597 --> 00:28:10,084
Doesn't that take a lot of eggs?

441
00:28:10,188 --> 00:28:13,018
Well .. I didn't tell my
chickens about the war.

442
00:28:15,186 --> 00:28:17,558
Oskar.
- Fr�ulein Gosting.

443
00:28:17,824 --> 00:28:19,694
I'm sorry I'm late.
- I just got here.

444
00:28:21,233 --> 00:28:22,791
Oh .. sit down.

445
00:28:34,269 --> 00:28:35,340
Just the same.

446
00:28:37,405 --> 00:28:39,392
Exactly the same as last night.

447
00:28:40,273 --> 00:28:42,278
Do you expect me to change overnight?

448
00:28:42,650 --> 00:28:43,321
Uhuh.

449
00:28:45,107 --> 00:28:45,928
Pardon me.

450
00:28:50,401 --> 00:28:52,037
We have an expression in America.

451
00:28:52,539 --> 00:28:53,435
Cloud 8.

452
00:28:53,862 --> 00:28:55,398
I've been riding on it for a week.

453
00:28:55,619 --> 00:28:57,095
I don't want anything to change.

454
00:28:57,718 --> 00:28:58,730
Cloud 8?

455
00:28:59,315 --> 00:29:01,517
Now you are being crazy.
- I don't think so.

456
00:29:02,097 --> 00:29:04,668
Lisa .. I've been thinking
for such a long time ..

457
00:29:04,773 --> 00:29:07,305
This is a coincidence. I was
on my way to your flat, Lisa.

458
00:29:07,410 --> 00:29:08,731
Victor.
- May I sit down?

459
00:29:09,149 --> 00:29:10,157
Yes, of course.

460
00:29:11,423 --> 00:29:13,916
Ah, I must get another
slice of kugelhopf.

461
00:29:14,245 --> 00:29:15,372
Oh, no thank you.

462
00:29:15,476 --> 00:29:17,452
I would hardly know how
to eat such a luxury.

463
00:29:17,556 --> 00:29:20,287
Anyway, since I'm not a Captain
in the occupying army ..

464
00:29:20,585 --> 00:29:22,058
I certainly couldn't afford it.

465
00:29:22,284 --> 00:29:24,002
I have news from Hamburg.
- What?

466
00:29:24,981 --> 00:29:27,698
The Odeon, that's the
biggest nightclub there.

467
00:29:28,493 --> 00:29:30,391
Have made us a fine
offer and I've accepted.

468
00:29:30,845 --> 00:29:32,175
No. The Odeon?

469
00:29:32,768 --> 00:29:33,930
That's wonderful.

470
00:29:34,034 --> 00:29:35,834
Hamburg is the gayest city in Germany.

471
00:29:35,938 --> 00:29:37,212
I've given notice here.

472
00:29:37,317 --> 00:29:40,289
We close a week from Saturday and open
in Hamburg the following Monday night.

473
00:29:41,130 --> 00:29:42,295
And who knows, Lisa?

474
00:29:42,743 --> 00:29:44,779
If we're successful and
get the proper papers ..

475
00:29:44,884 --> 00:29:46,972
We can go on to
Copenhagen, Brussels, Paris.

476
00:29:47,919 --> 00:29:49,783
At long last get out
of Austria for a while.

477
00:29:50,132 --> 00:29:51,649
Copenhagen, Paris.

478
00:29:52,151 --> 00:29:53,781
Oh, it's wonderful.

479
00:29:54,403 --> 00:29:57,192
Then maybe you can slip on a step
again and meet a handsome <i>French</i> doctor.

480
00:30:03,210 --> 00:30:05,164
You shouldn't feel the
way you do about Victor.

481
00:30:05,639 --> 00:30:07,354
He is an old and dear friend of mine.

482
00:30:08,488 --> 00:30:12,207
Don't you know enough about men to know
they don't like to hear women say ..

483
00:30:12,489 --> 00:30:14,608
Other men are old and dear friends?

484
00:30:15,328 --> 00:30:19,086
The swans will never know how close they
came to being eaten. Feathers and all.

485
00:30:19,981 --> 00:30:20,980
Was it that bad?

486
00:30:21,469 --> 00:30:24,281
Oh .. you Americans
and your silly questions.

487
00:30:27,131 --> 00:30:29,322
Yes, I know a little about men, Michael.

488
00:30:30,942 --> 00:30:31,698
Victor.

489
00:30:33,134 --> 00:30:33,955
My father.

490
00:30:35,840 --> 00:30:37,537
My brothers, both gone in the war.

491
00:30:39,275 --> 00:30:41,438
Well, surely there has
been someone else?

492
00:30:42,415 --> 00:30:43,146
Surely.

493
00:30:46,359 --> 00:30:47,627
That explains everything.

494
00:30:48,329 --> 00:30:49,018
Lisa.

495
00:30:49,453 --> 00:30:51,735
I've been thinking a great
deal in a very short time.

496
00:30:52,754 --> 00:30:55,424
Victor wants you to go to Hamburg
with him.      - I want to go too.

497
00:30:56,260 --> 00:30:58,312
Look .. beyond the park.

498
00:30:58,610 --> 00:30:59,938
A block away. Half a block.

499
00:31:00,309 --> 00:31:02,135
The Russian sector.
Where my father lives.

500
00:31:02,718 --> 00:31:03,808
My childhood.

501
00:31:04,824 --> 00:31:06,553
My family. All what's left of it.

502
00:31:08,608 --> 00:31:11,217
Emotionally, I can never
completely leave that world.

503
00:31:12,458 --> 00:31:14,795
But .. physically,
I don't have to go back.

504
00:31:16,012 --> 00:31:19,508
Hamburg may sound like a bombed-out
German seaport to you, but .. to me ..

505
00:31:20,086 --> 00:31:22,178
It could be the beginning
of a whole new life.

506
00:31:22,508 --> 00:31:24,312
That's just what I've
been thinking, Lisa.

507
00:31:24,864 --> 00:31:25,983
Beginning new lives.

508
00:31:26,759 --> 00:31:28,863
You see .. I've been talking
to Professor Zimmelman.

509
00:31:29,414 --> 00:31:31,278
He likes me and he wants
me to stay on here.

510
00:31:31,981 --> 00:31:34,652
He's very close to our State Department.
He could help me cut red tape.

511
00:31:34,756 --> 00:31:36,928
So that I could get my Army
discharge here in Austria.

512
00:31:37,032 --> 00:31:38,329
You don't want to do that.

513
00:31:38,864 --> 00:31:41,095
Well, I .. didn't want to a week ago.

514
00:31:42,451 --> 00:31:44,678
I didn't believe in love
at first sight, either.

515
00:31:44,976 --> 00:31:46,041
A week ago.

516
00:31:46,840 --> 00:31:48,060
I was wrong about both.

517
00:31:49,752 --> 00:31:51,983
It <i>was</i> love at first sight, Lisa.

518
00:31:52,677 --> 00:31:54,289
You know it. And I know it.

519
00:31:55,915 --> 00:31:57,779
It wouldn't be much of
a life I could offer.

520
00:31:58,002 --> 00:31:59,655
Particularly without Army pay, but ..

521
00:31:59,888 --> 00:32:01,528
Which isn't what Victor thinks it is.

522
00:32:02,864 --> 00:32:06,822
If you're ever going to know anything
about men you'll have to start sometime.

523
00:32:07,581 --> 00:32:08,493
With someone.

524
00:32:09,442 --> 00:32:10,406
How about now?

525
00:32:11,498 --> 00:32:12,431
How about me?

526
00:32:13,076 --> 00:32:13,754
Lisa.

527
00:32:14,348 --> 00:32:15,511
Will you marry me?

528
00:32:16,278 --> 00:32:17,486
Michael .. will you ..

529
00:32:17,605 --> 00:32:20,452
Please stop asking those
silly American questions.

530
00:32:31,404 --> 00:32:32,464
The ring, please.

531
00:32:39,155 --> 00:32:41,578
In accordance with
the power vested in me ..

532
00:32:41,868 --> 00:32:45,266
By the people and the government
of the Republic of Austria.

533
00:32:46,002 --> 00:32:48,636
I declare you .. legally married.

534
00:32:54,800 --> 00:32:55,681
Frau Hempel.

535
00:32:55,914 --> 00:32:56,952
Oh yes ..

536
00:32:57,903 --> 00:33:00,737
I haven't seen a feast
like this since ..

537
00:33:01,436 --> 00:33:02,600
I don't know when.

538
00:33:02,836 --> 00:33:05,672
Someday, we'll really raid the
quartermaster and have a ball.

539
00:33:14,547 --> 00:33:16,175
She is a lovely woman, Captain.

540
00:33:16,554 --> 00:33:18,103
Thank you, Professor Zimmelman.

541
00:33:19,136 --> 00:33:20,698
The champagne is excellent.

542
00:33:22,601 --> 00:33:23,988
We missed you at the wedding.

543
00:33:24,554 --> 00:33:25,314
You did?

544
00:33:25,888 --> 00:33:27,234
I didn't think you would.

545
00:33:28,983 --> 00:33:32,671
Victor, I am sorry about Hamburg
but there will be someone else.

546
00:33:34,965 --> 00:33:36,500
Yes, there is always someone else.

547
00:33:37,725 --> 00:33:38,790
For everybody.

548
00:33:41,455 --> 00:33:42,813
I'll get you some more wine.

549
00:33:43,479 --> 00:33:44,121
Yes.

550
00:33:45,895 --> 00:33:47,016
Andy.
- Yes?

551
00:33:47,214 --> 00:33:49,063
Some wine for Victor, please.
- Certainly.

552
00:33:52,544 --> 00:33:53,752
I must propose a toast.

553
00:33:55,009 --> 00:33:57,384
To you, Captain .. my congratulations.

554
00:33:58,378 --> 00:33:59,198
Thank you.

555
00:34:00,265 --> 00:34:01,294
And to you, Lisa.

556
00:34:02,549 --> 00:34:03,310
My love.

557
00:34:04,013 --> 00:34:05,694
Always and forever.

558
00:34:13,533 --> 00:34:16,254
I .. I guess that speaks for all of us.

559
00:34:16,506 --> 00:34:18,445
And it's a pretty good exit line, too.

560
00:34:18,886 --> 00:34:22,381
Well, I think it is time to leave now
and give the newlyweds some privacy.

561
00:34:22,812 --> 00:34:24,985
Come on everybody. Let's go home.
Come on, Rosie.

562
00:34:25,228 --> 00:34:27,457
Goodnight, and my
congratulations to you both.

563
00:34:27,805 --> 00:34:29,878
Goodnight Lisa, and all
the happiness in the world.

564
00:34:30,093 --> 00:34:30,913
Goodnight.

565
00:34:32,718 --> 00:34:33,539
Goodnight.

566
00:34:46,941 --> 00:34:49,382
All happiness .. to the
bride and to the groom.

567
00:34:49,830 --> 00:34:51,080
Thank you.
- Goodnight.

568
00:34:51,184 --> 00:34:52,210
Goodnight.

569
00:35:00,020 --> 00:35:01,019
Bride and groom.

570
00:35:03,105 --> 00:35:04,074
It sounds so ..

571
00:35:05,236 --> 00:35:07,003
So what?
- So married.

572
00:35:08,208 --> 00:35:09,617
I feel very happy, you know.

573
00:35:32,660 --> 00:35:33,780
Easy, easy.

574
00:35:35,487 --> 00:35:36,978
Setzen sie es hier unten.

575
00:35:46,968 --> 00:35:47,848
Danke sch�n.

576
00:35:49,906 --> 00:35:51,174
Danke sch�n, danke sch�n.

577
00:35:57,976 --> 00:35:59,650
A piano! Oh!

578
00:36:00,160 --> 00:36:01,600
Oh .. it's beautiful.

579
00:36:03,234 --> 00:36:05,638
But we can't afford a piano.
- We can afford this one.

580
00:36:06,053 --> 00:36:07,499
All it cost was two hours work.

581
00:36:07,771 --> 00:36:09,938
Setting the leg of the guy
who owns the piano store.

582
00:36:10,042 --> 00:36:11,011
Do you like it?

583
00:36:11,436 --> 00:36:12,972
It's beautiful, darling.

584
00:36:13,703 --> 00:36:15,269
And you're beautiful sitting at it.

585
00:36:15,572 --> 00:36:16,929
And will get more beautiful.

586
00:36:17,585 --> 00:36:18,490
I won't.

587
00:36:19,896 --> 00:36:22,883
I get more hungry for silly
things like cucumber sandwiches.

588
00:36:23,068 --> 00:36:23,977
I already am.

589
00:36:24,218 --> 00:36:25,396
You're more beautiful.

590
00:36:28,064 --> 00:36:30,133
Play something .. for the three of us.

591
00:36:33,278 --> 00:36:35,460
Silly American.
- Oh, that's alright.

592
00:36:36,507 --> 00:36:38,907
Americans make just as good
fathers as any other kind.

593
00:37:27,616 --> 00:37:29,212
Oh Professor, I was looking for you.

594
00:37:29,730 --> 00:37:31,281
This is more important.

595
00:37:31,866 --> 00:37:33,936
I hope you will forgive
a sentimental old man.

596
00:37:34,231 --> 00:37:36,594
But I just couldn't
resist the temptation.

597
00:37:38,604 --> 00:37:39,613
A baby book.

598
00:37:41,655 --> 00:37:43,340
In English, too. Where did you find it?

599
00:37:43,594 --> 00:37:44,889
I have operators.

600
00:37:47,097 --> 00:37:48,453
Lisa will love it.

601
00:37:48,824 --> 00:37:49,674
How is she?

602
00:37:49,896 --> 00:37:50,956
As big as a house.

603
00:37:51,419 --> 00:37:52,090
Fine.

604
00:37:52,986 --> 00:37:53,895
And how am I?

605
00:37:54,414 --> 00:37:55,294
Stone broke.

606
00:37:56,154 --> 00:37:57,630
I hate to think how much this ..

607
00:37:58,060 --> 00:38:01,116
Baby is going to eat after it's born.
Not cucumber sandwiches, either.

608
00:38:01,555 --> 00:38:05,891
Well, one day you will be going back
to America where money grows on trees.

609
00:38:06,326 --> 00:38:07,952
But not for struggling young doctors.

610
00:38:08,153 --> 00:38:10,211
That "one of these days"
may be some time off.

611
00:38:10,517 --> 00:38:12,024
I still have a lot to learn here.

612
00:38:14,033 --> 00:38:14,854
Excuse me.

613
00:38:17,303 --> 00:38:17,944
Yah?

614
00:38:18,865 --> 00:38:20,043
Oh, hello Frau Hempel.

615
00:38:20,899 --> 00:38:21,659
She has?

616
00:38:22,330 --> 00:38:23,299
Is she alright?

617
00:38:24,246 --> 00:38:25,155
The hospital?

618
00:38:30,510 --> 00:38:31,778
I'm practically a father.

619
00:38:52,672 --> 00:38:53,432
Darling.

620
00:38:54,671 --> 00:38:55,731
Have you seen her?

621
00:38:57,249 --> 00:38:58,882
Not .. yet, darling.

622
00:39:07,682 --> 00:39:09,376
Now, we have our little girl.

623
00:39:12,432 --> 00:39:13,073
Yes.

624
00:39:18,149 --> 00:39:19,471
She's just beautiful.

625
00:39:21,257 --> 00:39:22,942
What shall we call you, "uncle" Victor?

626
00:39:23,838 --> 00:39:25,530
I suppose "uncle" will have to do.

627
00:39:27,359 --> 00:39:31,262
Mike insists I put down everything that
happens to Suzy even before it happens.

628
00:39:31,918 --> 00:39:32,923
He idolises her.

629
00:39:33,777 --> 00:39:35,123
Sometimes it worries me.

630
00:39:35,879 --> 00:39:36,939
I don't blame him.

631
00:39:37,287 --> 00:39:39,844
She looks exactly like you.
- Not when she's awake.

632
00:39:41,425 --> 00:39:42,424
Come downstairs.

633
00:39:42,659 --> 00:39:44,539
I want to hear everything
about your tour.

634
00:39:49,992 --> 00:39:52,293
Is Hamburg really so gay,
and Paris so beautiful?

635
00:39:52,464 --> 00:39:53,881
And a year and a half so long?

636
00:39:54,345 --> 00:39:56,119
Too long to be away
from people you love.

637
00:39:56,266 --> 00:39:58,161
I've missed you, Lisa.
- And I've missed you.

638
00:39:58,848 --> 00:40:02,104
But I don't suppose a married woman can
admit it to a man who's not her husband.

639
00:40:02,481 --> 00:40:03,241
Why not?

640
00:40:03,512 --> 00:40:06,157
Love is a variable emotion,
different in every relationship.

641
00:40:06,547 --> 00:40:08,359
I'm sure Michael wouldn't
understand that.

642
00:40:08,602 --> 00:40:09,780
I'm sure you're right.

643
00:40:10,904 --> 00:40:13,325
Darling .. we didn't hear
you come in at all.

644
00:40:15,995 --> 00:40:17,718
Apparently not. Hello, Victor.

645
00:40:18,385 --> 00:40:20,190
I see I should no
longer call you Captain.

646
00:40:21,155 --> 00:40:22,303
And isn't it a shame.

647
00:40:22,695 --> 00:40:24,469
He was so handsome in his uniform.

648
00:40:24,696 --> 00:40:25,695
It deceived her.

649
00:40:26,089 --> 00:40:28,431
These cheap civilian clothes
don't do the same thing at all.

650
00:40:29,633 --> 00:40:32,524
Victor has been all over Europe.
He just got back this morning.

651
00:40:32,912 --> 00:40:34,364
Suzy's 22nd visitor.

652
00:40:34,845 --> 00:40:36,740
Three in the afternoon?
She should be asleep.

653
00:40:36,844 --> 00:40:39,421
She is. I've asked him to
stay until she wakes up.

654
00:40:39,702 --> 00:40:42,643
But unfortunately I can't. I'll come
back some other day, Lisa.

655
00:40:43,081 --> 00:40:47,032
This afternoon, I've much to do, like
finding a new girl to work in the show.

656
00:40:47,491 --> 00:40:49,176
Though I'll never find anyone like you.

657
00:40:49,285 --> 00:40:50,213
Oh, Victor.

658
00:40:50,608 --> 00:40:54,310
A thousand girls, a million can
play the piano and sing a little.

659
00:40:54,941 --> 00:40:56,699
Your eyes light up when you remember.

660
00:40:57,645 --> 00:40:59,242
You miss it, Lisa?
- Of course not.

661
00:41:00,732 --> 00:41:02,805
Well, I'd better be running along.
Auf Wiedersehen.

662
00:41:03,019 --> 00:41:04,377
Goodbye.
- Goodbye, doctor.

663
00:41:04,634 --> 00:41:05,401
Goodbye.

664
00:41:14,730 --> 00:41:16,027
You shouldn't be that way.

665
00:41:16,484 --> 00:41:17,431
So rude.

666
00:41:18,097 --> 00:41:19,872
I'm insanely jealous. Didn't you know?

667
00:41:19,976 --> 00:41:21,057
I'm finding out.

668
00:41:23,054 --> 00:41:24,647
You wouldn't like it if I weren't.

669
00:41:26,745 --> 00:41:28,371
I didn't notice. Is that a new dress?

670
00:41:28,568 --> 00:41:29,226
Yes.

671
00:41:29,411 --> 00:41:32,131
I gave my two maternity dresses
to Frau Hempel. You like it?

672
00:41:33,125 --> 00:41:33,796
Uhuh.

673
00:41:34,572 --> 00:41:36,834
It looks like it fits you better
than it fits our budget.

674
00:41:36,939 --> 00:41:38,504
What can I do with all these bills?

675
00:41:39,295 --> 00:41:41,856
They are not bills, they are
receipts. I have paid the bills.

676
00:41:42,687 --> 00:41:43,956
You did?
- Yes.

677
00:41:45,730 --> 00:41:47,243
You and your little miracles.

678
00:42:28,529 --> 00:42:30,452
Thank you for helping
me tonight, doctor.

679
00:42:30,655 --> 00:42:33,884
A few more operations like that and
you will be considered a specialist.

680
00:42:34,113 --> 00:42:37,347
Yes. And a few more nights like this and
I won't be considered much of a husband.

681
00:42:37,750 --> 00:42:39,662
Or a father. It is Suzy's ..

682
00:42:40,004 --> 00:42:40,884
One o'clock?

683
00:42:41,449 --> 00:42:43,479
Yesterday was Suzy's second birthday.

684
00:42:43,715 --> 00:42:45,649
A big event .. goodnight, Professor.

685
00:42:46,134 --> 00:42:46,955
Goodnight.

686
00:42:59,172 --> 00:43:00,313
Doctor Parker.

687
00:43:00,714 --> 00:43:01,803
Hello, Frau Hempel.

688
00:43:02,108 --> 00:43:04,427
You weren't expected for some time.

689
00:43:05,071 --> 00:43:06,010
Where is Lisa?

690
00:43:06,225 --> 00:43:08,189
She stepped out for a little while.

691
00:43:09,192 --> 00:43:11,191
Where did she go?
- I'm not sure.

692
00:43:11,647 --> 00:43:14,257
She said something about a studio.

693
00:43:15,831 --> 00:43:17,862
Was she alone?
- She left alone.

694
00:43:18,838 --> 00:43:21,242
She didn't expect you home until later.

695
00:43:22,268 --> 00:43:24,635
I said I would stay with Suzy.

696
00:43:25,135 --> 00:43:27,281
And she is sleeping like an angel.

697
00:43:27,478 --> 00:43:30,394
She is an angel. Well, I'll
take over now. Goodnight.

698
00:43:30,726 --> 00:43:31,786
Goodnight, doctor.

699
00:43:32,474 --> 00:43:34,395
There is some hot coffee on the stove.

700
00:43:34,575 --> 00:43:35,898
Oh, fine. Thank you.

701
00:44:48,530 --> 00:44:49,626
Goodnight, Victor.

702
00:44:50,002 --> 00:44:52,803
It was the nicest evening I
can remember in a long time.

703
00:44:53,029 --> 00:44:54,835
It is good to recapture our yesterdays.

704
00:44:55,039 --> 00:44:56,664
And good to see you looking so happy.

705
00:44:57,258 --> 00:44:58,704
I'm glad I was the cause of it.

706
00:44:58,808 --> 00:44:59,926
At least, partially.

707
00:45:00,302 --> 00:45:01,123
Goodnight.

708
00:45:02,394 --> 00:45:04,578
Kurt, your champagne was wonderful.

709
00:45:04,683 --> 00:45:06,558
Thank you very much.
- Goodnight, darling.

710
00:45:06,662 --> 00:45:07,481
Goodnight.

711
00:45:29,878 --> 00:45:31,475
I didn't expect you so early.

712
00:45:32,490 --> 00:45:33,638
What a nice surprise.

713
00:45:35,794 --> 00:45:38,458
A nice surprise for a man to come
home to his wife and baby.

714
00:45:38,949 --> 00:45:41,351
To find the landlady taking care
of the baby and the wife out.

715
00:45:41,886 --> 00:45:43,213
With no explanation at all.

716
00:45:43,597 --> 00:45:44,738
But I can explain.

717
00:45:45,984 --> 00:45:47,923
Victor opened his new studio tonight.

718
00:45:48,486 --> 00:45:49,694
He called to invite us.

719
00:45:50,495 --> 00:45:52,894
And I know you don't want to
be disturbed at the hospital.

720
00:45:53,659 --> 00:45:56,923
I saw no harm in joining my
friends for a glass of champagne.

721
00:45:57,938 --> 00:45:58,698
Darling.

722
00:45:59,935 --> 00:46:01,474
They are still part of my life.

723
00:46:02,436 --> 00:46:04,626
You can't expect me to
close all of the doors.

724
00:46:05,660 --> 00:46:06,853
Next time, I'll ..

725
00:46:11,009 --> 00:46:13,814
You are always interrupting
my sentences.

726
00:46:23,394 --> 00:46:25,005
Oh, wait a minute.
- What is it?

727
00:46:27,196 --> 00:46:28,793
A present for Suzy.
- What's in it?

728
00:46:29,113 --> 00:46:30,263
You'll see.

729
00:46:44,018 --> 00:46:45,939
You should be asleep, young lady.

730
00:46:48,895 --> 00:46:49,894
Hi, bright-eyes.

731
00:46:53,209 --> 00:46:54,536
Happy birthday, sweetheart.

732
00:47:05,608 --> 00:47:06,563
Thank you.

733
00:47:09,022 --> 00:47:10,000
Thank you.

734
00:47:14,456 --> 00:47:15,302
Look.

735
00:47:16,504 --> 00:47:17,354
What is it?

736
00:47:18,544 --> 00:47:19,304
A necko.

737
00:47:20,110 --> 00:47:21,761
A what?
- A necko.

738
00:47:22,620 --> 00:47:24,139
A necko .. a necklace.

739
00:47:24,243 --> 00:47:24,987
Yes.

740
00:47:25,512 --> 00:47:26,860
Are you happy, darling?

741
00:47:27,474 --> 00:47:28,622
Can you say "locket"?

742
00:47:28,875 --> 00:47:29,606
Locket.

743
00:47:29,729 --> 00:47:30,622
That's it.

744
00:47:31,846 --> 00:47:32,876
Thank you, Daddy.

745
00:47:33,151 --> 00:47:34,075
Thank you ..

746
00:47:35,007 --> 00:47:36,304
Daddy.
- Give him a kiss.

747
00:47:37,261 --> 00:47:38,321
Give Daddy a kiss.

748
00:47:41,446 --> 00:47:43,720
I put in one more than the usual recipe.

749
00:47:44,022 --> 00:47:45,184
Thirteen eggs.

750
00:47:45,803 --> 00:47:46,773
No, no, no, no.

751
00:47:47,234 --> 00:47:49,116
My present for your 3rd anniversary.

752
00:47:49,304 --> 00:47:51,630
Danke sch�n, Oskar.
Looks like a fine Kugelhopf.

753
00:47:52,134 --> 00:47:55,544
It is a very nice idea to give
this party for Frau Parker.

754
00:47:55,822 --> 00:47:57,979
My wife and I are so excited.

755
00:47:58,699 --> 00:48:01,371
She does not know about it?
- I hope not. Supposed to be a surprise.

756
00:48:01,682 --> 00:48:03,531
Oh, good. I'll put it in a box.

757
00:48:03,949 --> 00:48:05,778
It must be carried with care.

758
00:48:06,189 --> 00:48:07,129
Truly.
- Yah.

759
00:48:08,647 --> 00:48:09,676
There she is now.

760
00:48:10,389 --> 00:48:11,716
Heading for her rendezvous.

761
00:48:12,292 --> 00:48:14,117
Same man .. same corner.

762
00:48:15,239 --> 00:48:17,495
Drives off in the same
taxi at the same time ..

763
00:48:17,683 --> 00:48:19,485
Every Tuesday and Friday afternoon.

764
00:48:22,107 --> 00:48:24,473
And you tell me she has a husband?
- And a little girl.

765
00:48:25,913 --> 00:48:27,628
It's quite the talk of the neighborhood.

766
00:49:02,476 --> 00:49:04,951
And you always stay with Suzy
on Tuesdays and Fridays?

767
00:49:05,993 --> 00:49:08,204
Yes, doctor. When my aunt doesn't.

768
00:49:09,430 --> 00:49:11,148
Mrs Parker always goes out then.

769
00:49:13,369 --> 00:49:14,222
I see.

770
00:49:15,929 --> 00:49:17,921
Put the dress on her.
I shall be downstairs.

771
00:49:52,460 --> 00:49:53,131
Mike.

772
00:49:54,565 --> 00:49:55,689
Home early again.

773
00:49:56,619 --> 00:49:57,976
How wonderful.

774
00:49:58,752 --> 00:50:00,181
You are always surprising me.

775
00:50:01,395 --> 00:50:04,052
And I thought you had forgotten tonight.
- How could I forget.

776
00:50:04,238 --> 00:50:05,894
Oh what a feast. Who have you invited?

777
00:50:06,440 --> 00:50:07,529
Here we are, Mummy.

778
00:50:10,320 --> 00:50:11,409
Did you sleep well?

779
00:50:12,476 --> 00:50:13,928
Oh, she looks wonderful.

780
00:50:14,382 --> 00:50:15,799
You've done a fine job, Luise.

781
00:50:16,026 --> 00:50:17,384
She's had a lot of practice.

782
00:50:18,399 --> 00:50:19,824
Every Tuesday and Friday.

783
00:50:20,227 --> 00:50:21,185
[ Buzzer ]

784
00:50:22,136 --> 00:50:23,733
But our guests?
- Answer it, Luise.

785
00:50:27,329 --> 00:50:28,955
And tell them the party is cancelled.

786
00:50:29,235 --> 00:50:30,767
Cancelled?
- Yes, cancelled.

787
00:50:32,974 --> 00:50:34,808
What is the matter, Michael?
Aren't you ..?

788
00:50:36,204 --> 00:50:36,875
Well?

789
00:50:37,492 --> 00:50:38,432
Yes, I'm well.

790
00:50:39,856 --> 00:50:41,065
I was at Oskar's today.

791
00:50:41,539 --> 00:50:43,702
I overheard gossip about a
woman in the neighbourhood.

792
00:50:43,865 --> 00:50:44,990
Gossip?
- Hmm.

793
00:50:46,557 --> 00:50:47,974
And then I saw her for myself.

794
00:50:49,412 --> 00:50:50,338
You. My wife.

795
00:50:51,127 --> 00:50:53,589
Walking past the window,
across the square. I followed you.

796
00:50:54,119 --> 00:50:56,700
And then to the taxicab and then I
saw the man standing beside you.

797
00:50:57,115 --> 00:50:59,140
I can explain all that
very simply, Michael.

798
00:50:59,244 --> 00:51:01,172
Don't explain. I saw it for myself.

799
00:51:02,216 --> 00:51:03,722
What you <i>think</i> you saw.

800
00:51:06,212 --> 00:51:07,413
About six months ago.

801
00:51:08,315 --> 00:51:10,161
Because we needed money, and we did.

802
00:51:10,768 --> 00:51:12,394
Whether you admit it or not, Michael.

803
00:51:14,108 --> 00:51:15,560
I started giving music lessons.

804
00:51:16,256 --> 00:51:17,266
Music lessons?

805
00:51:18,526 --> 00:51:20,719
You and Victor can think of
something better than that.

806
00:51:21,045 --> 00:51:23,721
Michael, listen to me and not
to gossip in coffee houses.

807
00:51:24,407 --> 00:51:25,427
Your suspicions.

808
00:51:25,531 --> 00:51:27,803
You told me you could close
all the doors in your past.

809
00:51:28,930 --> 00:51:31,481
Well, you could at least have closed
one door, when you married me.

810
00:51:32,766 --> 00:51:33,975
The door to your lover!

811
00:52:57,607 --> 00:52:58,401
Michael.

812
00:53:05,619 --> 00:53:06,424
Michael.

813
00:53:21,348 --> 00:53:23,503
"<i>Suzy and I have gone away</i>."

814
00:53:24,145 --> 00:53:26,092
"<i>There is no use trying to find us</i>."

815
00:53:41,138 --> 00:53:41,810
Taxi.

816
00:53:45,165 --> 00:53:46,661
2200 Pratertrasse, please.

817
00:53:46,912 --> 00:53:49,611
But that is in the Soviet zone.
- Yes, I know. It's my father's address.

818
00:54:02,192 --> 00:54:04,661
I've tried to explain to him
father, but he wouldn't listen.

819
00:54:05,420 --> 00:54:08,373
And when I went back, he had
taken Suzy and gone and left this.

820
00:54:15,027 --> 00:54:16,715
"<i>Suzy and I have gone away</i>."

821
00:54:17,099 --> 00:54:19,240
"<i>There is no use trying to find us</i>."

822
00:54:20,044 --> 00:54:21,313
What can I do, father?

823
00:54:22,126 --> 00:54:23,215
I love her so much.

824
00:54:23,877 --> 00:54:26,263
I can't let him take her
away from me. I won't.

825
00:54:26,980 --> 00:54:28,670
All young couples have their problems.

826
00:54:29,008 --> 00:54:31,814
And they are not solved by
angry words and impulsive notes.

827
00:54:32,207 --> 00:54:35,685
Perhaps if you had waited a little
while, he would have let you explain.

828
00:54:36,376 --> 00:54:38,915
He is blindly jealous
and he was furious.

829
00:54:39,917 --> 00:54:41,244
Americans cool off quickly.

830
00:54:41,862 --> 00:54:43,190
It is one of their virtues.

831
00:54:43,335 --> 00:54:45,026
If not one of their weaknesses.

832
00:54:45,762 --> 00:54:47,713
Try to look at it from
his point of view.

833
00:54:48,052 --> 00:54:49,715
A foreigner in a foreign country.

834
00:54:50,425 --> 00:54:53,279
I am sure he would be a completely
different man in America.

835
00:54:53,632 --> 00:54:56,763
That does not excuse
him taking my child. Ever.

836
00:54:57,527 --> 00:54:59,298
He can't have taken her far.

837
00:55:00,311 --> 00:55:03,526
There is no doubt he will be home
by tomorrow with the little girl.

838
00:55:04,003 --> 00:55:05,272
Begging forgiveness.

839
00:55:05,934 --> 00:55:06,784
And if not?

840
00:55:07,448 --> 00:55:08,120
Well.

841
00:55:08,922 --> 00:55:11,863
I know the head of the Missing
Persons Bureau, Heinrich Mueller.

842
00:55:12,365 --> 00:55:14,972
If necessary .. go to him.
He will help you.

843
00:55:15,543 --> 00:55:16,184
Yes.

844
00:55:16,526 --> 00:55:20,205
Now, you stay with me tonight and
have supper like in old times, huh?

845
00:55:21,290 --> 00:55:23,431
The border is closed for tonight anyhow.

846
00:55:26,419 --> 00:55:28,586
Tomorrow morning,
everything will be alright.

847
00:55:43,084 --> 00:55:44,562
Goodbye, father.
- Goodbye.

848
00:55:50,703 --> 00:55:52,154
The border is closed, Fr�ulein.

849
00:55:52,258 --> 00:55:54,510
But my daughter and my husband ..
- The border is closed.

850
00:55:55,086 --> 00:55:57,617
It was closed last midnight
and it may stay closed forever.

851
00:55:57,845 --> 00:56:00,164
It was open last night
and I crossed it here.

852
00:56:02,031 --> 00:56:03,217
The border is closed.

853
00:56:06,841 --> 00:56:07,589
Father.

854
00:56:08,113 --> 00:56:10,126
I was afraid of this.
Trouble is increasing.

855
00:56:10,325 --> 00:56:11,402
I must get across.

856
00:56:12,760 --> 00:56:14,393
There are other ways?
- Yah.

857
00:56:14,831 --> 00:56:16,832
But if you are caught,
it will be bad for you.

858
00:56:17,130 --> 00:56:18,991
Worse than losing Suzy and Michael?

859
00:56:19,679 --> 00:56:20,290
No.

860
00:56:20,461 --> 00:56:21,669
Perhaps I can help you.

861
00:56:21,856 --> 00:56:23,591
But you must wait for tonight.

862
00:56:23,951 --> 00:56:25,881
Darkness defeats even the Russians.

863
00:57:50,877 --> 00:57:51,548
Stop.

864
00:57:52,232 --> 00:57:52,937
Stop!

865
00:57:57,545 --> 00:57:58,562
Come with us.

866
00:58:00,422 --> 00:58:01,659
But he has done nothing.

867
00:58:01,839 --> 00:58:03,820
He and how many others, meine Fr�ulein?

868
00:58:11,032 --> 00:58:11,917
Two more.

869
00:58:12,261 --> 00:58:13,796
I think they have caught them all.

870
00:58:14,978 --> 00:58:16,489
And there are always two more.

871
00:58:28,066 --> 00:58:29,210
Oh, Dr Parker.

872
00:58:29,494 --> 00:58:31,472
I have been cleaning up the apartment.

873
00:58:31,693 --> 00:58:33,754
The party things have to be put away.

874
00:58:34,336 --> 00:58:35,275
Where is Lisa?

875
00:58:35,675 --> 00:58:36,359
Oh.

876
00:58:36,862 --> 00:58:39,005
I thought she and the
baby were with you.

877
00:58:40,869 --> 00:58:41,592
No.

878
00:58:43,063 --> 00:58:44,570
We had a little misunderstanding.

879
00:58:44,728 --> 00:58:46,733
She took Suzy and went
to Dr Zimmelman's.

880
00:58:46,991 --> 00:58:48,162
Is Suzy ill?

881
00:58:48,808 --> 00:58:49,552
Oh, no.

882
00:58:50,562 --> 00:58:52,926
It was just an impulsive
thing to do and I'm sorry.

883
00:58:53,436 --> 00:58:55,208
I left a note .. have you seen it?

884
00:58:55,667 --> 00:58:56,517
No, doctor.

885
00:58:56,959 --> 00:58:58,699
Lisa must have found it herself.

886
00:59:00,588 --> 00:59:02,205
Well, I must find Lisa.

887
00:59:05,756 --> 00:59:06,815
That's all I know.

888
00:59:09,440 --> 00:59:11,055
She seems to have ..

889
00:59:12,073 --> 00:59:13,803
Completely disappeared.

890
00:59:15,111 --> 00:59:17,095
And I thought .. you might ..

891
00:59:17,606 --> 00:59:19,076
Help me try and find her.

892
00:59:19,575 --> 00:59:20,824
We can try, Mike.

893
00:59:21,917 --> 00:59:23,931
But disappearing, for many Europeans ..

894
00:59:24,164 --> 00:59:25,372
Is the rule these days.

895
00:59:25,769 --> 00:59:27,067
Rather than the exception.

896
00:59:28,464 --> 00:59:29,560
Yes, I know.

897
00:59:31,903 --> 00:59:32,991
Thank you, Colonel.

898
00:59:35,726 --> 00:59:38,754
Suzy is asleep now, doctor.
I will make you some tea.

899
00:59:41,222 --> 00:59:42,306
Don't worry so.

900
00:59:43,269 --> 00:59:44,964
She will come back. I know.

901
00:59:45,660 --> 00:59:48,033
She loved both of you so much.

902
00:59:49,462 --> 00:59:51,028
It's been three weeks, Frau Hempel.

903
00:59:54,094 --> 00:59:57,324
I've gone everywhere and asked everyone.
Done everything I could to find her.

904
00:59:57,530 --> 00:59:58,728
I know, doctor.

905
01:00:00,412 --> 01:00:01,301
Excuse me.

906
01:00:10,167 --> 01:00:10,808
Yes?

907
01:00:11,202 --> 01:00:12,679
Is this the Parker flat?
- Yes.

908
01:00:12,913 --> 01:00:15,120
Is Frau Parker here?
- No. No, she's not.

909
01:00:15,392 --> 01:00:16,713
Won't you come in, please?

910
01:00:17,843 --> 01:00:18,664
Thank you.

911
01:00:18,768 --> 01:00:19,943
I am Frau Hempel.

912
01:00:20,209 --> 01:00:22,816
I am a friend of the Parkers.
Perhaps I can help you?

913
01:00:23,521 --> 01:00:24,520
Perhaps you can.

914
01:00:25,058 --> 01:00:26,035
For some time.

915
01:00:26,333 --> 01:00:28,261
Frau Parker has been
giving me piano lessons.

916
01:00:28,710 --> 01:00:31,330
Something not many people
would do with patience.

917
01:00:32,190 --> 01:00:34,080
You see .. I am blind.

918
01:00:35,897 --> 01:00:37,959
Her husband didn't
know about the lessons.

919
01:00:39,580 --> 01:00:41,746
She was trying to add
a little to their income.

920
01:00:43,242 --> 01:00:44,596
But he was so proud.

921
01:00:46,212 --> 01:00:47,745
It was my custom to meet her.

922
01:00:48,589 --> 01:00:49,766
With the help of my ..

923
01:00:50,628 --> 01:00:53,452
Friend here, at a certain
corner twice a week.

924
01:00:53,762 --> 01:00:55,073
It was an outing for me.

925
01:00:55,572 --> 01:00:57,335
And easy for her to reach my home.

926
01:00:58,382 --> 01:01:00,700
Two weeks ago .. I was there.

927
01:01:01,157 --> 01:01:02,203
But she wasn't.

928
01:01:03,200 --> 01:01:04,379
And last Friday.

929
01:01:04,669 --> 01:01:06,102
And again Tuesday and today.

930
01:01:07,256 --> 01:01:08,465
I was a little worried.

931
01:01:09,595 --> 01:01:11,185
I had this address .. so ..

932
01:01:11,995 --> 01:01:14,124
Well, I came to see if anything
has happened to her.

933
01:01:14,474 --> 01:01:16,718
Frau Parker left unexpectedly.

934
01:01:17,390 --> 01:01:20,049
She probably didn't have
time to let you know.

935
01:01:20,947 --> 01:01:23,372
When she returns I will
tell her you called.

936
01:01:24,280 --> 01:01:25,733
Herr ..?
- Romberg.

937
01:01:26,413 --> 01:01:27,428
Karl Romberg.

938
01:01:27,667 --> 01:01:30,249
Karl Romberg.
Thank you very much for coming.

939
01:01:30,499 --> 01:01:31,353
Thank you.

940
01:01:54,593 --> 01:01:56,501
You mean, there is no trace at all?

941
01:01:58,750 --> 01:02:00,018
You've found out nothing?

942
01:02:00,646 --> 01:02:02,400
We've done everything within our limits.

943
01:02:03,165 --> 01:02:05,853
I'm sorry. We can't raise the
iron curtain from this office.

944
01:02:06,467 --> 01:02:08,152
Much as I would like to look behind it.

945
01:02:08,550 --> 01:02:09,758
Not only for your wife.

946
01:02:10,164 --> 01:02:11,358
But for these.

947
01:02:11,852 --> 01:02:13,617
Reported in labor camps in Poland.

948
01:02:14,152 --> 01:02:18,202
Reported moved eastward to collective
farms. To factories beyond the Urals.

949
01:02:18,492 --> 01:02:20,394
Reported missing. Reported dead.

950
01:02:25,764 --> 01:02:26,435
Dead?

951
01:02:28,213 --> 01:02:29,946
Herr Gosting has gone. We know that.

952
01:02:30,857 --> 01:02:32,483
Now if she were with him, it would ..

953
01:02:34,850 --> 01:02:35,539
Mike.

954
01:02:36,076 --> 01:02:37,941
You still have your
little girl to think of.

955
01:02:38,312 --> 01:02:41,264
Take my advice.
Go back to America with her.

956
01:02:42,703 --> 01:02:44,966
We'll keep working here,
and if any clues turn up.

957
01:02:45,949 --> 01:02:47,037
We'll let you know.

958
01:02:47,890 --> 01:02:49,531
Frankly, it doesn't look too good.

959
01:03:55,980 --> 01:03:57,378
She should sleep now, doctor.

960
01:03:57,583 --> 01:03:59,481
I know. I just want one minute with her.

961
01:04:17,189 --> 01:04:18,298
No, Mike.

962
01:04:20,360 --> 01:04:21,354
Please go.

963
01:04:22,619 --> 01:04:24,785
Leave me alone. I don't want to see you.

964
01:04:44,532 --> 01:04:45,864
She has been dismissed.

965
01:04:46,321 --> 01:04:48,350
We are leaving as soon as
she can dress and pack.

966
01:04:48,454 --> 01:04:49,721
You'd better leave first.

967
01:04:49,949 --> 01:04:52,500
No. I am going to see her.
- Not after what you did to her, doctor.

968
01:04:52,708 --> 01:04:53,768
She has recovered.

969
01:04:54,327 --> 01:04:55,445
Physically, anyway.

970
01:04:56,051 --> 01:04:57,319
We'll go on with our act.

971
01:04:57,424 --> 01:04:59,078
And maybe someday get to California.

972
01:04:59,522 --> 01:05:02,370
That's the only thing she wants and it
has nothing to do with you. Just Suzy.

973
01:05:03,313 --> 01:05:04,610
I have to see her, Victor.

974
01:05:05,834 --> 01:05:07,280
I know what happened in Vienna.

975
01:05:07,828 --> 01:05:10,274
You do? Or do you <i>think</i>
you know what happened?

976
01:05:10,895 --> 01:05:13,566
Like you thought that the mistakes
that you believed in were the truth?

977
01:05:14,579 --> 01:05:15,907
I know the mistakes were ..

978
01:05:16,627 --> 01:05:17,452
Mistakes.

979
01:05:18,827 --> 01:05:20,227
I looked every place for her.

980
01:05:20,866 --> 01:05:21,507
But.

981
01:05:21,712 --> 01:05:23,974
But the iron curtain
has a fatal way of ..

982
01:05:24,427 --> 01:05:27,312
Dropping, at crucial times,
hasn't it, doctor.

983
01:05:28,069 --> 01:05:29,399
And on crucial places.

984
01:05:30,269 --> 01:05:31,387
Cutting cities ..

985
01:05:32,058 --> 01:05:34,154
Countries, worlds, even people, in half.

986
01:05:38,236 --> 01:05:39,057
Very well.

987
01:05:41,781 --> 01:05:42,677
Time passes.

988
01:05:44,507 --> 01:05:46,233
Even the communists can't control that.

989
01:05:48,660 --> 01:05:49,988
When I returned to Austria.

990
01:05:50,658 --> 01:05:52,202
The curtain was rising again.

991
01:05:52,790 --> 01:05:54,296
Slowly. But rising.

992
01:05:56,693 --> 01:05:59,323
I finally found her.
Or the shell that remained.

993
01:06:02,018 --> 01:06:03,286
Then began the wandering.

994
01:06:04,300 --> 01:06:05,657
That's what brought us here.

995
01:06:06,106 --> 01:06:07,374
And will take us further.

996
01:06:07,660 --> 01:06:10,675
Excuse me. Mrs Parker
asked me to give you these.

997
01:06:11,419 --> 01:06:13,314
And asked if you were
still out here, doctor.

998
01:06:14,723 --> 01:06:15,977
Yes. Excuse me.

999
01:06:22,471 --> 01:06:23,512
Come in.

1000
01:06:24,405 --> 01:06:25,140
Lisa.

1001
01:06:28,278 --> 01:06:29,842
You have to let me talk to you.

1002
01:06:29,946 --> 01:06:33,153
There isn't anything for us to say to
each other that matters to me at all.

1003
01:06:33,682 --> 01:06:35,713
Now that I know where Suzy is.
- Yes there is.

1004
01:06:36,759 --> 01:06:38,266
Something that matters very much.

1005
01:06:39,081 --> 01:06:41,932
That night in Vienna when I took Suzy
from you and left in a jealous rage.

1006
01:06:42,782 --> 01:06:44,655
I came back the next day. You were gone.

1007
01:06:44,937 --> 01:06:46,384
I tried to find you everywhere.

1008
01:06:47,232 --> 01:06:49,522
Each clue led to nothing.
Victor had gone and I thought ..

1009
01:06:49,626 --> 01:06:52,134
You thought that I had gone
with him. Is that it?    - No, no.

1010
01:06:52,415 --> 01:06:53,628
I found out the truth.

1011
01:06:53,733 --> 01:06:56,073
The man in the taxi came back
to the flat three weeks later.

1012
01:06:56,354 --> 01:06:57,502
Karl Romberg?
- Yes.

1013
01:06:58,860 --> 01:07:01,075
He said he was afraid something
had happened to you.

1014
01:07:01,680 --> 01:07:02,535
So was I.

1015
01:07:05,774 --> 01:07:07,213
It's been seven years, Lisa.

1016
01:07:08,277 --> 01:07:09,854
Seven long years that I'd ..

1017
01:07:10,788 --> 01:07:12,526
Tried to make Suzy as happy as I could.

1018
01:07:14,333 --> 01:07:16,640
No man can take a mother's
place with a child.

1019
01:07:20,602 --> 01:07:23,437
I know that nothing I can say will
correct the mistake I've made but ..

1020
01:07:25,191 --> 01:07:26,678
Please come back to us, Lisa.

1021
01:07:28,170 --> 01:07:29,528
What does she know about me?

1022
01:07:30,775 --> 01:07:32,221
What did you tell her about me?

1023
01:07:32,846 --> 01:07:34,232
What does she think happened?

1024
01:07:36,530 --> 01:07:37,291
Well.

1025
01:07:38,871 --> 01:07:41,387
I told her that when we
were together, we were ..

1026
01:07:42,090 --> 01:07:43,322
Very, very happy and ..

1027
01:07:44,728 --> 01:07:46,742
That I loved you more
than anything in the world.

1028
01:07:48,373 --> 01:07:49,571
She does, too.

1029
01:07:51,125 --> 01:07:53,222
How can she love me without knowing me?

1030
01:07:54,684 --> 01:07:55,638
Your memory.

1031
01:07:58,026 --> 01:07:59,244
My memory?

1032
01:07:59,921 --> 01:08:01,170
You mean to say that ..?

1033
01:08:02,995 --> 01:08:05,084
That .. that Suzy thinks I'm dead?

1034
01:08:05,497 --> 01:08:06,943
Well, what else could we think?

1035
01:08:16,000 --> 01:08:19,154
You took Suzy out of my life
when the two of you were my life.

1036
01:08:21,280 --> 01:08:23,295
Do you think you can take me home now ..

1037
01:08:23,498 --> 01:08:25,620
And present me as the
mother she has never known?

1038
01:08:26,662 --> 01:08:28,507
Just pick up where we left off?

1039
01:08:29,446 --> 01:08:30,594
No. I don't think so.

1040
01:08:31,501 --> 01:08:33,574
I'm not asking you to
come back to me, Lisa.

1041
01:08:35,233 --> 01:08:36,678
As much as I want that.

1042
01:08:38,805 --> 01:08:40,616
I'm asking you to come back to Suzy.

1043
01:08:42,440 --> 01:08:43,759
She needs her mother.

1044
01:08:49,957 --> 01:08:50,956
Alright. I will.

1045
01:08:53,027 --> 01:08:54,302
I'll come home with you.

1046
01:08:55,046 --> 01:08:58,568
But I will do all in my power to win
Suzy's love for me and away from you.

1047
01:08:58,969 --> 01:09:00,178
Everything in my power.

1048
01:09:01,436 --> 01:09:03,748
Now, if you will leave me with
Victor for a minute, please.

1049
01:09:13,389 --> 01:09:14,693
This is where I came in.

1050
01:09:18,127 --> 01:09:19,484
I hope it's the right thing.

1051
01:09:20,020 --> 01:09:21,258
And not another mistake.

1052
01:09:21,979 --> 01:09:23,586
How can anyone answer that?

1053
01:09:25,306 --> 01:09:27,389
Well I think I can, but I won't try now.

1054
01:09:29,050 --> 01:09:30,169
I won't be far away.

1055
01:09:31,056 --> 01:09:32,860
And you'll always know
where to reach me.

1056
01:09:32,965 --> 01:09:34,053
Thank you, darling.

1057
01:09:43,459 --> 01:09:45,501
You'll see your daughter
in less than an hour.

1058
01:09:46,926 --> 01:09:48,064
It has been so long.

1059
01:09:48,899 --> 01:09:50,764
I won't even know her
and she won't know me.

1060
01:09:51,120 --> 01:09:52,280
We'll fix that.

1061
01:09:55,445 --> 01:09:57,608
What did you tell her?
That her mother is coming home?

1062
01:09:59,176 --> 01:10:00,421
Only that I was married.

1063
01:10:01,447 --> 01:10:03,911
She was a little upset when I
told her to give you a chance.

1064
01:10:04,504 --> 01:10:05,772
But that will come later.

1065
01:10:07,294 --> 01:10:08,343
Of course, later.

1066
01:10:12,286 --> 01:10:13,226
Alright, dear.

1067
01:10:13,580 --> 01:10:15,087
It is a beautiful house, Michael.

1068
01:10:15,194 --> 01:10:16,241
Oh, thank you.

1069
01:10:33,625 --> 01:10:34,594
Anything else?

1070
01:10:34,698 --> 01:10:36,866
That's all, Joe. Thanks for meeting us.
- My pleasure.

1071
01:10:36,970 --> 01:10:38,827
We'll see a lot of you,
Mrs Parker, I hope.

1072
01:10:38,931 --> 01:10:39,974
Thank you, Joe.

1073
01:10:41,470 --> 01:10:42,171
Kelly.

1074
01:10:43,064 --> 01:10:43,944
Hello, Mike.

1075
01:10:44,136 --> 01:10:45,522
Suzy is alright.
- Oh, good.

1076
01:10:45,627 --> 01:10:47,107
And this must be ..
- My wife.

1077
01:10:47,212 --> 01:10:48,253
Dr Kelly Andrews.

1078
01:10:48,462 --> 01:10:50,147
Our neighbour and Suzy's paediatrician.

1079
01:10:52,673 --> 01:10:54,597
Speaking of your favourite
daughter, Mike.

1080
01:10:55,030 --> 01:10:57,801
She pulled an all-night tantrum when
she heard your unexpected news.

1081
01:10:58,818 --> 01:11:00,115
It scared Tucker to death.

1082
01:11:00,579 --> 01:11:03,121
You see, Suzy has had Mike
to herself for so long ..

1083
01:11:03,763 --> 01:11:07,343
That, like any other woman, she does not
want to share him with any other woman.

1084
01:11:08,259 --> 01:11:09,990
I gave her one of my famous pills.

1085
01:11:10,433 --> 01:11:14,205
Completely harmless, but taste so awful
they cure anything, even hysteria.

1086
01:11:14,827 --> 01:11:17,024
It calmed her down a bit, too.
She needs some sleep.

1087
01:11:17,464 --> 01:11:18,910
What happens when she wakes up?

1088
01:11:19,278 --> 01:11:21,316
Well .. that's up to you.

1089
01:11:22,146 --> 01:11:23,914
The new Mrs Parker doesn't look to me ..

1090
01:11:24,018 --> 01:11:26,402
As if Suzy is going to have any
trouble with her stepmother.

1091
01:11:28,857 --> 01:11:29,558
Kelly.

1092
01:11:30,369 --> 01:11:32,698
Lisa .. isn't Suzy's stepmother.

1093
01:11:33,244 --> 01:11:34,939
She is .. her <i>real</i> mother.

1094
01:11:35,863 --> 01:11:38,234
It's a long story and I'd like
to tell you about it sometime.

1095
01:11:39,793 --> 01:11:42,902
I don't want to do anything in
any way to hurt her, Dr Andrews.

1096
01:11:44,859 --> 01:11:48,171
I hope in time to recapture the
love she gave me as a baby.

1097
01:11:50,296 --> 01:11:52,873
I know this may be difficult, but ..

1098
01:11:54,927 --> 01:11:57,088
I may need your help since you ..

1099
01:11:57,587 --> 01:11:58,957
Have been with her so much.

1100
01:11:59,061 --> 01:12:01,084
I know Suzy pretty well, Mrs Parker.

1101
01:12:02,315 --> 01:12:04,643
She has an advanced Electra complex.

1102
01:12:05,972 --> 01:12:07,209
She worships her father.

1103
01:12:08,783 --> 01:12:11,441
And like most little girls, there
is a bit of Camille in her too.

1104
01:12:12,201 --> 01:12:15,130
She can make a bird's nest the
most remarkable thing in the world.

1105
01:12:15,415 --> 01:12:17,095
Or a loose tooth a stark tragedy.

1106
01:12:17,859 --> 01:12:18,531
Then?

1107
01:12:18,828 --> 01:12:22,644
I suggest that you get her to
accept you as a friend, first.

1108
01:12:23,480 --> 01:12:25,413
Then her real mother, later on.

1109
01:12:26,478 --> 01:12:29,252
She has worked herself up into
quite a foaming lather already.

1110
01:12:30,351 --> 01:12:31,863
Telling the truth now might be ..

1111
01:12:31,967 --> 01:12:35,412
Much worse than pretending an untruth
until the bubbles float away.

1112
01:12:38,965 --> 01:12:40,465
I understand, doctor. Thank you.

1113
01:12:41,122 --> 01:12:42,390
I'll drop in later, Mike.

1114
01:12:42,619 --> 01:12:43,719
Alright, Kelly.

1115
01:12:45,946 --> 01:12:46,885
Thanks, Kelly.

1116
01:12:50,794 --> 01:12:51,980
Tucker.
- Dr Parker.

1117
01:12:52,169 --> 01:12:53,746
I'd like you to meet Mrs Parker.

1118
01:12:55,935 --> 01:12:57,751
Dear .. this is Miss Tucker.

1119
01:12:58,111 --> 01:13:00,065
She runs the household.
I told you about her.

1120
01:13:00,169 --> 01:13:02,116
My very best wishes, Mrs Parker.

1121
01:13:02,220 --> 01:13:03,108
Thank you.

1122
01:13:03,212 --> 01:13:05,295
I hear we had a little trouble.
- A little trouble?

1123
01:13:05,596 --> 01:13:07,346
She went to pieces completely.

1124
01:13:07,887 --> 01:13:09,175
But she's asleep now.

1125
01:13:10,835 --> 01:13:11,775
I wonder if ..

1126
01:13:13,998 --> 01:13:16,234
Michael, I would like to see
her even if she is asleep.

1127
01:13:16,862 --> 01:13:17,683
Of course.

1128
01:14:00,453 --> 01:14:01,777
You look lovely, Lisa.

1129
01:14:02,890 --> 01:14:04,665
Would you like a Martini?
- No thank you.

1130
01:14:14,158 --> 01:14:15,247
Tucker says that ..

1131
01:14:18,545 --> 01:14:20,083
Suzy ought to be down any minute.

1132
01:14:22,323 --> 01:14:24,942
I guess some of the bubbles
are evaporating already.

1133
01:14:26,599 --> 01:14:28,530
It doesn't take a child
long to bounce back.

1134
01:14:28,789 --> 01:14:30,873
A wonderful thing about childhood.

1135
01:14:32,827 --> 01:14:35,059
Are you .. comfortable in your room?

1136
01:14:35,708 --> 01:14:36,797
I told Tucker to ..

1137
01:14:37,560 --> 01:14:40,175
Get you anything you need.
- She may be a great help.

1138
01:14:40,540 --> 01:14:41,401
Yes.

1139
01:14:53,096 --> 01:14:53,862
Daddy.

1140
01:14:56,164 --> 01:14:56,904
Suzy.

1141
01:14:59,439 --> 01:15:00,409
Hello, darling.

1142
01:15:02,969 --> 01:15:03,640
Suzy.

1143
01:15:05,369 --> 01:15:06,637
Did you have a nice rest?

1144
01:15:07,899 --> 01:15:09,547
Kelly said you had a little upset.

1145
01:15:11,375 --> 01:15:12,190
Suzy.

1146
01:15:12,765 --> 01:15:15,017
There is someone here who's
heard a great deal about you.

1147
01:15:15,925 --> 01:15:17,532
And wants to meet you very much.

1148
01:15:18,185 --> 01:15:19,319
How do you do.

1149
01:15:21,276 --> 01:15:22,335
Hello, Suzy.

1150
01:15:25,161 --> 01:15:27,174
You are just as pretty as
I thought you would be.

1151
01:15:28,220 --> 01:15:29,631
I am very happy to see you.

1152
01:15:30,261 --> 01:15:31,189
Thank you.

1153
01:15:32,348 --> 01:15:34,123
You'll have to do
better than that, Suzy.

1154
01:15:34,834 --> 01:15:37,170
I am sorry. I am very glad you're here.

1155
01:15:37,602 --> 01:15:39,336
And I hope you'll be very happy.

1156
01:15:39,956 --> 01:15:41,893
And I hope you'll be
very happy too, Daddy.

1157
01:15:42,107 --> 01:15:43,852
I hope we'll all be happy, Suzy.

1158
01:15:46,069 --> 01:15:47,530
I believe dinner is served.

1159
01:15:48,057 --> 01:15:49,117
Thank you, Tucker.

1160
01:15:49,848 --> 01:15:51,205
Suzy, will you lead the way?

1161
01:16:05,865 --> 01:16:07,461
Would you like to sit here, darling?

1162
01:16:08,908 --> 01:16:10,355
Marie, have you met Mrs Parker?

1163
01:16:10,587 --> 01:16:11,735
Tucker introduced us.

1164
01:16:11,879 --> 01:16:14,070
And if I may say so Doctor,
you can be congratulated.

1165
01:16:14,174 --> 01:16:15,077
Thank you.

1166
01:16:16,440 --> 01:16:18,573
Well Suzy, how did things go
when I while I was away?

1167
01:16:18,769 --> 01:16:21,497
The usual: school, school.
Then more school.

1168
01:16:21,783 --> 01:16:23,229
It wasn't as bad as that, Suzy.

1169
01:16:23,491 --> 01:16:25,047
You went riding almost every day.

1170
01:16:25,978 --> 01:16:28,605
You see my dear, there are
wonderful trails back in the hills.

1171
01:16:29,003 --> 01:16:30,510
Suzy rides very well for her age.

1172
01:16:30,974 --> 01:16:32,141
I love to ride.

1173
01:16:32,876 --> 01:16:34,532
Shall we go out together this weekend?

1174
01:16:35,410 --> 01:16:36,520
I suppose we could.

1175
01:16:37,137 --> 01:16:39,262
If you'd like .. Mrs ..?

1176
01:16:40,639 --> 01:16:41,744
Fine. Saturday?

1177
01:16:42,683 --> 01:16:43,644
Daddy?
- Huh?

1178
01:16:44,418 --> 01:16:46,139
What do I call your .. wife?

1179
01:16:50,358 --> 01:16:52,079
Just call me Dorian. Most people do.

1180
01:16:53,488 --> 01:16:55,657
Suzy is a little too
young to call you Dorian.

1181
01:16:56,663 --> 01:16:58,826
And "stepmother" wouldn't
sound quite right would it.

1182
01:17:00,169 --> 01:17:02,912
Why don't you just call her "mother"?
Dorian wouldn't mind.

1183
01:17:03,649 --> 01:17:05,304
I couldn't possibly call her "mother".

1184
01:17:05,409 --> 01:17:07,571
She's not my mother and
she can't take her place.

1185
01:17:07,775 --> 01:17:09,290
Ever! Even if you did marry her.

1186
01:17:09,560 --> 01:17:10,951
Suzy .. Suzy!

1187
01:17:13,199 --> 01:17:14,469
I'll see what I can do.

1188
01:17:15,685 --> 01:17:16,683
Alright, Tucker.

1189
01:17:22,015 --> 01:17:23,014
I'm sorry, Lisa.

1190
01:17:24,200 --> 01:17:25,829
It's a very strange feeling.

1191
01:17:27,143 --> 01:17:28,914
Suddenly, I have a terrible rival.

1192
01:17:29,804 --> 01:17:30,982
The girl I used to be.

1193
01:17:56,536 --> 01:17:57,768
It was Suzy's idea.

1194
01:17:58,250 --> 01:17:59,553
In memory of her mother.

1195
01:18:00,581 --> 01:18:01,993
It's ironic, isn't it.

1196
01:18:02,959 --> 01:18:05,678
A memorial to a person
she will barely speak to.

1197
01:18:07,715 --> 01:18:09,185
It's almost funny.
- Lisa.

1198
01:18:09,741 --> 01:18:12,098
Stop it .. stop it now.
- Oh, Mike.

1199
01:18:15,780 --> 01:18:17,168
I am going to tell her now.

1200
01:18:18,906 --> 01:18:22,671
I can't have my daughter worshipping
the memory of a woman she despises.

1201
01:18:23,835 --> 01:18:25,043
I am going to tell her.

1202
01:18:28,341 --> 01:18:29,133
Suzy.

1203
01:18:29,899 --> 01:18:30,556
Yes?

1204
01:18:33,964 --> 01:18:35,470
I was just coming to talk to you.

1205
01:18:35,837 --> 01:18:37,404
What about?
- Come here. Sit down.

1206
01:18:40,169 --> 01:18:40,981
You see.

1207
01:18:41,536 --> 01:18:42,884
I have a problem.

1208
01:18:44,022 --> 01:18:45,439
I'm afraid it's a serious one.

1209
01:18:46,110 --> 01:18:46,752
You.

1210
01:18:47,192 --> 01:18:49,834
I'm sorry if I'm a problem.
I don't want to be.

1211
01:18:51,094 --> 01:18:52,335
There is something ..

1212
01:18:53,817 --> 01:18:56,168
There is something .. you must know.

1213
01:18:56,852 --> 01:18:58,950
It maybe a little hard for you to ..

1214
01:18:59,402 --> 01:19:01,358
Understand and realize, but ..

1215
01:19:02,795 --> 01:19:05,067
You must know that <i>I </i>am your mother.

1216
01:19:06,033 --> 01:19:07,478
Not a stepmother or some ..

1217
01:19:07,760 --> 01:19:10,908
Stranger your father married in
Chicago and brought home with him.

1218
01:19:11,697 --> 01:19:13,339
Your real and only mother.

1219
01:19:13,689 --> 01:19:14,897
No, you're not.
- Yes.

1220
01:19:15,278 --> 01:19:16,486
My real mother is dead.

1221
01:19:16,776 --> 01:19:18,044
I've known that for ever.

1222
01:19:18,336 --> 01:19:20,967
But that's .. that's a story
your father has told you.

1223
01:19:21,427 --> 01:19:22,858
Daddy doesn't tell me stories.

1224
01:19:23,246 --> 01:19:25,239
Not that kind. Not lies.

1225
01:19:25,505 --> 01:19:27,088
Darling, wait.
- For what?

1226
01:19:27,389 --> 01:19:29,594
So that you can tell me
something else that isn't true?

1227
01:19:29,699 --> 01:19:30,897
But it <i>is</i> true.

1228
01:19:32,022 --> 01:19:34,830
Your father and I were married
in Vienna right after the war.

1229
01:19:35,112 --> 01:19:36,952
You were born there.
- I know I was.

1230
01:19:37,486 --> 01:19:39,129
But I know that my real mother died.

1231
01:19:39,486 --> 01:19:40,516
You know it, too.

1232
01:19:40,620 --> 01:19:42,991
And you're just making this up
to try and get me to like you.

1233
01:19:43,267 --> 01:19:44,940
You have to listen to me.

1234
01:19:45,440 --> 01:19:48,428
I don't want to listen to you.
I don't believe what you say.

1235
01:19:49,647 --> 01:19:50,765
I hate you.

1236
01:19:56,465 --> 01:19:58,643
I tried to have it my way, but ..

1237
01:20:00,035 --> 01:20:01,576
I've only made things worse.

1238
01:20:03,202 --> 01:20:04,410
She doesn't believe me.

1239
01:20:06,588 --> 01:20:07,259
Look.

1240
01:20:09,094 --> 01:20:10,657
She'll believe me. I'll tell her.

1241
01:20:10,845 --> 01:20:12,172
No, Michael. Don't do that.

1242
01:20:12,721 --> 01:20:13,481
Why not?

1243
01:20:14,342 --> 01:20:15,192
She is a ..

1244
01:20:15,559 --> 01:20:19,766
Frightened, confused little girl, who
can only think of me as .. an intruder.

1245
01:20:20,538 --> 01:20:23,801
A rival to that model of perfection
she has created in her mind.

1246
01:20:24,034 --> 01:20:25,749
Sooner or later, we'll have to tell her.

1247
01:20:26,016 --> 01:20:27,283
Dr Andrews was right.

1248
01:20:27,593 --> 01:20:29,069
We have to give her some time.

1249
01:20:33,774 --> 01:20:35,636
I've thought it all over very carefully.

1250
01:20:36,178 --> 01:20:37,452
And I've made up my mind.

1251
01:20:38,706 --> 01:20:42,342
As long as I'm here Mrs Parker,
I don't think Suzy will accept you.

1252
01:20:42,926 --> 01:20:45,850
She is so used to me.
She has me for a refuge.

1253
01:20:46,786 --> 01:20:48,845
The best thing for everyone
is for me to leave.

1254
01:20:49,390 --> 01:20:51,408
It will bring you two
together that much quicker.

1255
01:20:51,711 --> 01:20:55,324
Suzy must learn to love her real
mother more than she loves me.

1256
01:20:56,504 --> 01:20:57,294
You know?

1257
01:20:58,289 --> 01:20:59,169
I suspected.

1258
01:20:59,911 --> 01:21:01,092
Your accent and ..

1259
01:21:01,599 --> 01:21:04,226
From what the doctor had
told me about Suzy's mother.

1260
01:21:05,141 --> 01:21:05,991
Now I know.

1261
01:21:08,159 --> 01:21:09,905
I have been very happy here, Dr Parker.

1262
01:21:10,500 --> 01:21:12,601
I shall always be grateful
for that happiness.

1263
01:21:12,911 --> 01:21:15,223
I am more than grateful for
everything you've done, Tucker.

1264
01:21:17,492 --> 01:21:18,824
Goodbye, Mrs Parker.

1265
01:21:19,500 --> 01:21:20,991
Goodbye and thank you very much.

1266
01:21:21,312 --> 01:21:25,334
I am sure that you and the doctor
will work out all your problems.

1267
01:21:32,748 --> 01:21:33,717
We'll miss her.

1268
01:21:36,698 --> 01:21:37,716
Yes, we will.

1269
01:21:47,271 --> 01:21:48,071
Suzy.

1270
01:21:48,846 --> 01:21:50,382
Did you tell Miss Tucker to leave?

1271
01:21:50,557 --> 01:21:52,507
No Suzy, I didn't.
- Then who made her go?

1272
01:21:52,702 --> 01:21:53,552
No-one did.

1273
01:21:53,789 --> 01:21:57,205
She didn't go because <i>she</i> wanted to.
- I had nothing to do with it, Suzy.

1274
01:21:57,408 --> 01:22:00,838
I neither asked nor told Miss Tucker
to leave. You must believe me.

1275
01:22:01,368 --> 01:22:02,553
I don't believe you.

1276
01:22:04,597 --> 01:22:06,953
I know you don't. You don't believe me.

1277
01:22:10,552 --> 01:22:11,224
Wait!

1278
01:22:11,586 --> 01:22:12,244
Yes?

1279
01:22:12,824 --> 01:22:15,964
I .. I just wanted to
find out why she left.

1280
01:22:16,770 --> 01:22:18,904
If she decided to go so suddenly.

1281
01:22:19,882 --> 01:22:24,115
It was probably because she felt
it was the best thing to do. Suzy!

1282
01:22:26,429 --> 01:22:27,119
Suzy.

1283
01:22:32,178 --> 01:22:35,444
When I was a little girl,
I had curls just like you.

1284
01:22:37,276 --> 01:22:41,092
And my mother used to wind
them around her fingers like this.

1285
01:22:44,196 --> 01:22:47,596
And then draw them
out gently, like this.

1286
01:22:48,715 --> 01:22:49,963
Please don't.

1287
01:23:45,275 --> 01:23:47,860
Oh, good afternoon. I believe
Mrs Parker is expecting me.

1288
01:23:48,231 --> 01:23:51,047
Oh yes, sir. She is in the garden. Will
you just go through the living room.

1289
01:23:51,151 --> 01:23:52,671
Thank you.
- I'll take your hat.

1290
01:24:05,584 --> 01:24:06,315
Victor.

1291
01:24:09,836 --> 01:24:10,645
Lisa.

1292
01:24:11,671 --> 01:24:12,759
Let me look at you.

1293
01:24:13,002 --> 01:24:14,291
How wonderful to see you.

1294
01:24:15,199 --> 01:24:16,915
A few short weeks, and it seems forever.

1295
01:24:17,680 --> 01:24:20,276
But I didn't expect a party.
- It is Suzy's birthday.

1296
01:24:20,486 --> 01:24:22,798
She has gone out with her
father now, to get the ice-cream.

1297
01:24:23,891 --> 01:24:25,136
This is a lovely place.

1298
01:24:25,487 --> 01:24:26,909
A perfect background for you.

1299
01:24:27,013 --> 01:24:28,547
Yes, it is a nice house.

1300
01:24:29,212 --> 01:24:30,421
And you're happy in it?

1301
01:24:32,132 --> 01:24:34,386
You didn't say "I told you so".
And I'm grateful.

1302
01:24:35,483 --> 01:24:36,572
But you might have.

1303
01:24:37,441 --> 01:24:41,078
Victor. It isn't working and it
never will. That's why I called you.

1304
01:24:42,225 --> 01:24:44,748
You mean .. Suzy won't
accept you as her mother?

1305
01:24:45,528 --> 01:24:47,509
She won't believe I'm her mother.

1306
01:24:49,501 --> 01:24:52,939
She has worked herself
into such a jealous state.

1307
01:24:53,347 --> 01:24:54,856
Having a strange woman here.

1308
01:24:55,615 --> 01:24:57,090
She just won't believe it.

1309
01:24:57,982 --> 01:24:59,578
I am leaving with you today, Victor.

1310
01:25:00,030 --> 01:25:02,016
Leaving the perfect background.

1311
01:25:04,253 --> 01:25:05,209
Do you mind?

1312
01:25:06,282 --> 01:25:07,208
Well, hardly.

1313
01:25:07,667 --> 01:25:09,462
But I've thought of
going back to Europe.

1314
01:25:11,421 --> 01:25:12,773
Then it will be Europe.

1315
01:25:15,998 --> 01:25:18,041
Don't you think your Dad
has a point, young lady?

1316
01:25:18,465 --> 01:25:19,348
Yes, Daddy.

1317
01:25:19,718 --> 01:25:22,301
I'm sorry about the way I talked
to you and Dorian the other night.

1318
01:25:22,687 --> 01:25:24,939
I am going to try and be better.
That is my birthday vow.

1319
01:25:25,043 --> 01:25:25,977
A good one.

1320
01:25:26,082 --> 01:25:27,863
The kids should get here any minute.

1321
01:25:27,967 --> 01:25:30,669
My invitation said one o'clock.
And they are always right on ..

1322
01:25:30,961 --> 01:25:33,056
Look who is here, Michael.
- Well, what a surprise.

1323
01:25:33,310 --> 01:25:34,951
Hello, Victor.
- Doctor Parker.

1324
01:25:35,616 --> 01:25:37,080
And this must be Suzanne.

1325
01:25:37,958 --> 01:25:39,677
My name is Victor.
- Which name?

1326
01:25:40,434 --> 01:25:42,476
The only name I've got. First and last.

1327
01:25:43,262 --> 01:25:45,479
Why didn't somebody tell
me she was such a charmer.

1328
01:25:46,672 --> 01:25:47,552
A fine brow.

1329
01:25:48,842 --> 01:25:49,956
Bright eyes.

1330
01:25:50,560 --> 01:25:51,698
A saucy chin.

1331
01:25:52,580 --> 01:25:54,070
And a sprinkling of freckles.

1332
01:25:54,638 --> 01:25:55,731
What are you doing?

1333
01:25:56,419 --> 01:25:57,276
Hold still.

1334
01:25:58,252 --> 01:26:00,176
This model would do
justice to a Gainsborough.

1335
01:26:00,949 --> 01:26:02,678
Unfortunately, I'm not a Gainsborough.

1336
01:26:03,452 --> 01:26:05,931
But it would take a very
poor artist indeed ..

1337
01:26:06,612 --> 01:26:09,188
To fail to capture her piquant charm.

1338
01:26:10,432 --> 01:26:11,580
Here you are my dear.

1339
01:26:12,345 --> 01:26:14,605
With the compliments of
your humble servant.

1340
01:26:16,276 --> 01:26:18,114
Do I really look this, Daddy?

1341
01:26:18,419 --> 01:26:20,447
Why, that looks more like
you than you yourself.

1342
01:26:21,141 --> 01:26:22,438
Could you do one of Daddy?

1343
01:26:22,691 --> 01:26:24,442
Oh no .. not me.

1344
01:26:25,186 --> 01:26:27,590
How about one of yourself?
It's my birthday.

1345
01:26:27,899 --> 01:26:29,633
It could be your present to me, Victor.

1346
01:26:30,272 --> 01:26:33,297
Would you stay for the party and
do some sketches of the kids?

1347
01:26:33,698 --> 01:26:36,969
It will be so much more fun than the
silly, childish games we usually play.

1348
01:26:37,259 --> 01:26:38,923
Well, I don't know ..
- Daddy.

1349
01:26:39,354 --> 01:26:40,998
Please .. you get him to.

1350
01:26:41,328 --> 01:26:43,639
We'd be delighted, Victor.
- Of course you'll stay, Victor.

1351
01:26:43,744 --> 01:26:45,212
How can I resist.
- Good.

1352
01:26:45,508 --> 01:26:47,940
Let's take these out to the kitchen
before the children arrive.

1353
01:26:48,888 --> 01:26:50,773
Now .. you sit over there.

1354
01:26:53,901 --> 01:26:55,228
Now take a good look at me.

1355
01:27:07,029 --> 01:27:07,999
Remember, Lisa.

1356
01:27:09,182 --> 01:27:10,233
Gugelhopf.

1357
01:27:11,837 --> 01:27:12,818
Oskar's.

1358
01:27:16,320 --> 01:27:19,267
Have I ever told you
that's a .. beautiful ring?

1359
01:27:20,212 --> 01:27:20,972
Michael.

1360
01:27:22,146 --> 01:27:23,444
Victor is going to Europe.

1361
01:27:24,164 --> 01:27:24,829
Oh?

1362
01:27:26,058 --> 01:27:27,217
I am going with him.

1363
01:27:30,819 --> 01:27:32,386
No, Lisa.
- Yes, I am.

1364
01:27:34,193 --> 01:27:36,205
We were wrong in
trying this. I was wrong.

1365
01:27:37,655 --> 01:27:39,226
I can't take Suzy away from you.

1366
01:27:39,330 --> 01:27:41,128
I should never have
thought that I could.

1367
01:27:42,091 --> 01:27:44,294
She won't accept me. No matter who I am.

1368
01:27:45,322 --> 01:27:47,610
I know this now. I am resigned to it.

1369
01:27:48,440 --> 01:27:50,015
Lisa, give it a little more time.

1370
01:27:50,468 --> 01:27:51,944
Michael, I've made up my mind.

1371
01:28:01,216 --> 01:28:04,227
It has been my privilege to sketch
the world's most beautiful women.

1372
01:28:04,922 --> 01:28:07,403
But I've never had such
charming models as today.

1373
01:28:08,661 --> 01:28:10,615
There you are, Julie.
I'll remember you always.

1374
01:28:11,868 --> 01:28:12,761
It's divine.

1375
01:28:13,050 --> 01:28:15,462
It's also 5 o'clock.
I have to get you kids home.

1376
01:28:15,733 --> 01:28:17,030
Thank you so much, Victor.

1377
01:28:18,787 --> 01:28:19,676
Bye.
- Bye.

1378
01:28:19,780 --> 01:28:20,825
Bye.

1379
01:28:31,517 --> 01:28:34,905
It's been a lovely party, Mrs Parker and
I'm so glad to have met you finally.

1380
01:28:35,193 --> 01:28:37,130
We've all been dying of curiosity.

1381
01:28:37,503 --> 01:28:38,291
Goodbye.

1382
01:28:38,396 --> 01:28:40,387
Goodbye, Mrs Andrews.
- Goodbye, doctor.

1383
01:28:40,569 --> 01:28:42,145
Goodbye, Mrs Parker.
- Goodbye.

1384
01:28:44,815 --> 01:28:45,457
Bye.

1385
01:28:47,541 --> 01:28:48,242
Daddy.

1386
01:28:49,161 --> 01:28:51,022
It was the nicest party I ever had.

1387
01:28:51,832 --> 01:28:53,308
I don't know which was the best.

1388
01:28:53,770 --> 01:28:54,561
The cake.

1389
01:28:55,153 --> 01:28:56,122
The ice-cream.

1390
01:28:56,492 --> 01:28:58,028
The presents. Or Victor.

1391
01:28:58,681 --> 01:29:00,821
I know which is the
most exhausted: Victor.

1392
01:29:01,119 --> 01:29:02,924
Do you mind, doctor?
- Not at all, Victor.

1393
01:29:03,666 --> 01:29:05,943
You can come to all my birthday
parties. Can't he, Daddy?

1394
01:29:06,306 --> 01:29:07,275
Yes, certainly.

1395
01:29:07,743 --> 01:29:09,825
It will be quite a hop
from Europe, but I'll try.

1396
01:29:10,278 --> 01:29:11,766
Europe. My mother ..

1397
01:29:12,072 --> 01:29:13,518
My real mother was from Europe.

1398
01:29:14,804 --> 01:29:15,535
Victor.

1399
01:29:16,596 --> 01:29:18,401
Suzy doesn't have a
picture of her mother.

1400
01:29:19,389 --> 01:29:20,238
I wonder ..

1401
01:29:21,387 --> 01:29:23,043
If we told you what she looked like ..

1402
01:29:23,589 --> 01:29:24,943
Could you draw one of her?

1403
01:29:25,047 --> 01:29:26,355
Please. Please try.

1404
01:29:35,850 --> 01:29:36,594
Daddy.

1405
01:29:36,915 --> 01:29:40,016
Tell him what you used to tell me
about her. How beautiful she was.

1406
01:29:40,493 --> 01:29:42,003
I don't know about the freckles.

1407
01:29:42,107 --> 01:29:44,362
But her hair was lighter than mine.
Wasn't it, Daddy?

1408
01:29:44,737 --> 01:29:45,945
Brighter than sunshine.

1409
01:29:46,504 --> 01:29:48,189
Her eyes were blue, weren't they Daddy.

1410
01:29:48,606 --> 01:29:49,452
Very blue.

1411
01:29:52,877 --> 01:29:53,966
Don't stop, Victor.

1412
01:29:54,921 --> 01:29:57,180
I have hardly started.
It is not so easy you know.

1413
01:29:58,414 --> 01:30:00,743
Well, you know she'd
look a little bit like me.

1414
01:30:01,222 --> 01:30:03,349
She had a beautiful smile,
didn't she, Daddy.

1415
01:30:04,695 --> 01:30:05,516
Beautiful.

1416
01:30:07,469 --> 01:30:11,006
Did Daddy ever tell you about the little
park he walked in with your mother?

1417
01:30:11,267 --> 01:30:12,088
In Vienna?

1418
01:30:12,835 --> 01:30:13,917
About the swans?

1419
01:30:14,479 --> 01:30:15,767
And your grandparents?

1420
01:30:16,290 --> 01:30:16,901
No.

1421
01:30:17,936 --> 01:30:20,115
Or how much they loved
you when you were a baby?

1422
01:30:20,455 --> 01:30:24,080
And decided that no other little girl in
all the world was as beautiful as you?

1423
01:30:24,860 --> 01:30:26,787
Yes .. he's told me all that.

1424
01:30:27,191 --> 01:30:28,436
How happy we were then.

1425
01:30:28,832 --> 01:30:30,452
It's .. it's our secret life.

1426
01:30:30,890 --> 01:30:31,799
His and mine.

1427
01:30:36,975 --> 01:30:38,615
I suppose that's that.

1428
01:30:39,249 --> 01:30:40,752
For a moment, I hoped.
- Lisa.

1429
01:30:41,384 --> 01:30:42,144
Michael.

1430
01:30:42,480 --> 01:30:44,338
At least something has been gained.

1431
01:30:45,159 --> 01:30:47,196
There is no hate in my heart any longer.

1432
01:30:47,651 --> 01:30:48,531
Just regret.

1433
01:30:49,411 --> 01:30:51,385
I have one more thing
to say to Suzy and ..

1434
01:30:52,238 --> 01:30:54,477
Then I will be ready
to go, Victor. If you are.

1435
01:31:01,012 --> 01:31:02,127
It's strange how ..

1436
01:31:02,620 --> 01:31:06,008
Complicated the simplest
solutions can become.

1437
01:31:08,030 --> 01:31:09,029
Nearly finished?

1438
01:31:09,904 --> 01:31:11,053
Won't be long now.

1439
01:31:23,204 --> 01:31:24,717
Suzy, I want you to listen to me.

1440
01:31:25,604 --> 01:31:26,870
It is for the last time.

1441
01:31:28,114 --> 01:31:29,044
I am leaving.

1442
01:31:31,312 --> 01:31:34,182
A long time ago .. I lost a little girl.

1443
01:31:34,863 --> 01:31:36,898
She would have been
just your age right now.

1444
01:31:38,315 --> 01:31:41,924
It was wanting her and loving her
memory that .. made me hope ..

1445
01:31:42,598 --> 01:31:44,242
That you would come to love me too.

1446
01:31:44,622 --> 01:31:46,145
As much as she used to.

1447
01:31:48,677 --> 01:31:50,728
We won't be seeing
each other again, Suzy.

1448
01:31:52,772 --> 01:31:53,622
But I hope.

1449
01:31:54,206 --> 01:31:55,977
That you'll think of me sometimes.

1450
01:31:56,651 --> 01:31:57,901
And not with hate.

1451
01:31:59,356 --> 01:32:00,027
Hate?

1452
01:32:00,373 --> 01:32:01,402
I don't hate you.

1453
01:32:02,761 --> 01:32:03,492
Really.

1454
01:32:03,973 --> 01:32:04,972
I just say that.

1455
01:32:05,786 --> 01:32:06,815
I don't know why.

1456
01:32:07,635 --> 01:32:09,272
And I want to ask you something, too.

1457
01:32:11,428 --> 01:32:12,368
And that is ..

1458
01:32:14,706 --> 01:32:18,457
To remember that .. there was
someone here for a short time.

1459
01:32:20,039 --> 01:32:22,251
Who loved you .. with all her heart.

1460
01:32:24,796 --> 01:32:25,928
Goodbye, Suzy.

1461
01:32:36,338 --> 01:32:37,039
Ready?

1462
01:32:37,599 --> 01:32:38,449
Yes, ready.

1463
01:32:39,735 --> 01:32:42,039
My overnight case is in the hall.

1464
01:32:43,208 --> 01:32:46,087
I shall let you know where to send
my other things, Michael.    - Lisa.

1465
01:32:46,560 --> 01:32:48,400
It's no use, Mike. I am going.

1466
01:32:55,760 --> 01:32:57,385
It was a lovely birthday party, Suzy.

1467
01:32:58,649 --> 01:32:59,887
But I must be going now.

1468
01:33:00,728 --> 01:33:02,056
Here is what you asked for.

1469
01:33:02,596 --> 01:33:03,655
Thank you, Victor.

1470
01:33:04,200 --> 01:33:05,288
Goodbye, Dr Parker.

1471
01:33:08,135 --> 01:33:10,120
Is she really going for good, Daddy?

1472
01:33:12,449 --> 01:33:13,896
That's what you want, isn't it?

1473
01:33:14,946 --> 01:33:16,863
I don't know, Daddy .. I don't know.

1474
01:33:17,717 --> 01:33:18,657
Daddy.
- Hmm?

1475
01:33:19,093 --> 01:33:22,858
Why did you tell her so many things
about Europe and me and my real mother?

1476
01:33:25,125 --> 01:33:26,706
I never told her anything, Suzy.

1477
01:33:47,486 --> 01:33:48,317
Daddy!

1478
01:33:48,935 --> 01:33:50,322
Look what Victor did. It's ..

1479
01:33:50,540 --> 01:33:52,012
It's ..
- Yes, it is, Suzy.

1480
01:33:52,700 --> 01:33:54,266
But Daddy ..
- She <i>is </i>your mother.

1481
01:33:54,653 --> 01:33:55,846
Stop her, Daddy!

1482
01:33:56,228 --> 01:33:57,700
Only you can do that, Suzy.

1483
01:34:01,008 --> 01:34:01,736
Wait!

1484
01:34:05,288 --> 01:34:06,039
Mother!

1485
01:34:07,824 --> 01:34:08,693
Suzy.

1486
01:34:14,419 --> 01:34:16,498
Suzy, Suzy. My little angel.

1487
01:34:36,092 --> 01:34:37,181
I understand, Lisa.

1488
01:34:38,108 --> 01:34:39,985
It isn't often that a dream comes true.

1489
01:34:50,681 --> 01:34:51,594
Oh, Victor.

1490
01:34:52,798 --> 01:34:54,727
We'll be looking for
you my next birthday.

1491
01:34:56,104 --> 01:34:57,329
I will remember that.

1492
01:35:48,779 --> 01:35:49,741
-(tg)-


